Contrastive Analysis of Macedonian and German (B) for Translators and Interpreters 1, 2

The course covers a) subject, fields, aims and terms of contrastive linguistics; relation to translatology; tertium comparationis, equivalence and contrast; types of equivalence; interference, transference, differentiation, neutralisation; types of interference: non-verbal and verbal interference; b) contrasting Macedonian and German consonant and vowel system: pronunciation of relevant and non-relevant features of consonants and vowels; c) word classes; grammatical features and inflecion; synthetic and analytic structures; the verb: grammatical categories and semantic features; noun: grammatical categories; adjective; other word classes; reflection of cultural elements in lexicon; false friends; word formation; similarities and differences of text and speech structure.