1. Translation of texts from the daily press and journals (scientific and technical) which covers topics about society, culture, language, history, philosophy. Development of terminology lists (glossary) for each of these areas. 2. Translation practice. Translation of texts in the field of economics, finance, commerce and law. Development of terminology lists (glossary) for each of these fields. 3. Overview of translation techniques such as adaptation, commuting, antonymic translation, paraphrasing, transcription, transliteration through the translation of prose. Translation of culture-specific concepts. Translation of poetry. Translation of drama. Translation of short stories. Translation of short literary forms. 4. Translation of contemporary texts in the field of interior and exterior policy as well as texts relating to the establishment and functioning of the European Union.