прв циклус студии:
- Вовед во споредбена граматика на словенските јазици
- Македонскиот јазик во јужнословенски контекст
- Словенечки јазик и граматика 1-8
- Словенечка цивилизација и култура 1-4
- Практика на преведувањето 1-4 (слов-мк) и (мак-слов)
- Контрастивна анализа на словенечкиот и македонскиот јазик 1-2
- Консекутивно и симултано толкување 1-2 (слов-мк)
- Книжевен превод (слов-мак/мак-слов)
- Стручен превод (слов-мак/мак-слов)
- Словенечки јазик 1-6
втор циклус студии:
- Лингвистиката и македонистиката
- Актуелни лингвистички проучувања на македонскиот јазик
- Научната и стручната терминологија во македонскиот јазик
- Македонскиот јазик во словенски и балкански контекст
- Македонски јазик и култура
- Словенечко-македонски контрастивни проучувања
- Споредбени проучувања меѓу словенечкиот, хрватскиот, српскиот и македонскиот јазик
трет циклус студии:
- Споредбени проучувања меѓу македонскиот и словенечкиот јазик во јужнословенски и словенски контекст
- Семантички интерпретации на јазичната структура на македонскиот јазик
- Усвојувањето на македонскиот јазик како странски/како втор и како немајчин од аспект на применетата лингвистика
- Терминологијата и преведувањето во словенечкиот и во македонскиот јазик
- Тенденции во зборообразувањето во словенските јазици
Образование:
Родена е на 28.10.1966 г. во Скопје. Основно и средно училиште завршила во родниот град. Дипломирала 1989 г. на Катедрата за македонски јазик и јужнословенски јазици на Филолошкиот факултет ,,Блаже Конески“ при Универзитетот ,,Св. Кирил и Методиј“ во Скопје. Постдипломските студии ги завршила на истиот факултет 1991 г., а постдипломска специјализација од областа на словенечкиот јазик, под менторство на акад. проф. д-р Јоже Топоришич, завршила акад. 1991/1992 г. на Филозофскиот факултет при Универзитетот во Љубљана, Р. Словенија. Магистрирала 1996 г. (тема: Функционално оптоварување на наследените словенски суфикси за nomina agentis во македонскиот и во словенечкиот јазик (со посебен осврт на суфиксот *-tel´ь врз фонот на изофункционалните суфикси), а 2001 г. докторирала од областа на филолошките науки (словенистика и македонистика), (тема: Од семантиката и синтаксата на дел од словенечките и македонските партикули (še, že, samo, le, celo; уште, веќе, само, дури(и)) на Филолошкиот факултет ,,Блаже Конески“ при Универзитетот ,,Св. Кирил и Методиј“ во Скопје.
Работно искуство:
Од 1990 г. е вработена на Филолошкиот факултет ,,Блаже Конески“ при Универзитетот ,,Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, на Катедрата за македонски јазик и јужнословенски јазици, најпрво како помлад асистент, потоа асистент, доцент, вонреден професор и од февруари 2011 г. е редовен професор по предметите: словенечки јазик, современ словенечки јазик, историја на словенечкиот јазик, дијалектологија на словенечкиот јазик, контрастивна анализа на македонскиот и словенечкиот јазик, преведување словенечки-македонски/македонски-словенечки јазик, толкување словенечки-македонски/македонски-словенечки јазик и современ македонски јазик.
Од 2011 г. е акредитиран ментор на докторските студии на македонистика, потпрограма македонски јазик и лингвистика на Филолошкиот факултет ,,Блаже Конески“ при Универзитетот ,,Св. Кирил и Методиј“ во Скопје.
Гостин-професор на покана на Универзитети во странство со циклус предавања била на Филозофскиот факултет во Љубљана (2004, 2006, 2008, 2009, 2015); на Педагошкиот и на Филозофскиот факултет при Универзитетот во Марибор (2004, 2009) и на Институтот за славистика при Универзитетот ,,Карл-Франц“ во Грац, Република Австрија (2006, 2007, 2010); гостин на Форумот на словенските култури при Министерството за култура на Република Словенија (2013, 2015), гостин на Друштвото на словенечките писатели (2023).
Во периодот од 2004-2007 била продекан за финансии на Филолошкиот факултет ,,Блаже Конески“ – Скопје; заменик шеф на Катедрата за македонски јазик и јужнословенски јазици (2003-2005); претседател на организацискиот одбор на Третата македонско-словенечка научна конференција во Охрид (2007); претседател на организацискиот одбор по повод 50-годишнината од изучувањето на словенечкиот јазик на Филолошкиот факултет, УКИМ во Скопје и модератор на тркалезната маса под наслов: Словенистиката и македонистиката – искуства, перпективи и идеи (2010); координатор на словенистиката при Катедрата за македонски јазик и јужнословенски јазици; координатор и ментор на културни настани во врска со словенистиката на Филолошкиот факултет (литературни средби и словенечки вечери); координатор од македонска страна на меѓународни проекти од областа на словенечкиот јазик, литература и култура во соработка со Центарот за словенечки јазик како втор и странски јазик и Филозофскиот факултет при Универзитетот во Љубљана (2004, 2006, 2008, 2010, 2012, 2014, 2018, 2019); организатор на промоции на словенечкиот јазик, литература и култура, како и промоции на македонскиот јазик, литература и култура надвор од земјата; уредник и редактор на Зборникот од Третата македонско-словенечка научна конференција, 2009; претседател на Организацискиот одбор на 22. Меѓународна научна коференција на Комисијата за словенско зборообразување при Меѓународниот славистички комитет, 2023; координатор и ментор на студентски размени меѓу Република Македонија и Република Словенија. Од 2015 до 2019 г. била раководител на Центарот за тестирање и сертифицирање на македонскиот јазик како странски јазик – ЦЕТИС МАК, а од 2021 до 2023 г. раководител на втор циклус студии – Научна област Македонски јазик.
Учество во проекти:
Учесник е во научноистражувачки проекти (меѓународни и национални): проект Македонско-словенечки јазично-литературни врски, 1999-2001; проект Мигранти-Вклучување на децата на иселениците во словенечкиот образовен систем, 2006; Локализација на Office 2007 и Windows Vista за корпорацијата Microsoft, Microsoft Office, 2006-2007; меѓународен проект ТЕМПУС-МАЛТЕК, Центар за тестирање и сертифицирање на македонскиот јазик како странски/втор јазик, ТЕМПУС, 2007-2008; проект Меѓународен семинар за оформување на процедура за тестирање според европски стандарди и нивна примена во македонскиот јазик како странски, УНЕСКО, 2008-2009; меѓународен проект Надградување на предметните програми по македонски јазик како странски, ТЕМПУС, 2009-2011/2012; Меѓународен проект за размена на наставници и студенти, како и на искуства и добри практики во областа на Конференциското толкување, Универзитет „Св. Климент Охридски“ – Софија и Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, 2013; билатерален проект Општествено-културната улога на словенечкиот јазик во Македонија и на македонскиот јазик во Словенија, како главен истражувач, 2013; Правопис на македонскиот јазик, национален проект на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“ – Скопје и Министерството за култура на РМ, 2015; Макропроект: „Јазици, книжевности, култури: Образовни политики во функција на современото општество“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, УКИМ, 2018-2023; меѓународен проект Етнокултурни стереотипи во словенските, германските, романските и ориенталните јазици: сличности и разлики во перцепцијата на Другиот, Славистички комитет Сараево, БиХ, 2022-2023; меѓународен научен проект Речник на словачки неологизми (Лексикографски, лексички и споредбени словенски истражувања), ФФ, Универзитет во Прешов, Словачка, 2022-2023.
Други ангажмани (студиски престои, преведување, работа во комисии и/или одбори, учество во работилници, менторирање, учество во конференции, итн.):
Има учествувано на голем број научни собири, симпозиуми, конференции, конгреси, како во земјата така и во странство: Словенија, Белорусија, Украина, Полска, Словачка, Германија, Австрија, Србија, БиХ, Турција и др. центри во Европа и во САД.
Во рамките на својата научна и стручна надградба има учествувано на голем број семинари, како и остварено студиски престои во Словенија (Љубљана), Полска (Краков), Чешка (Прага), Велика Британија (Кембриџ), Белгија (Брисел). Некои од нив се: Семинар за универзитетски наставници по словенечки јазик на странските универзитети (2006, 2008, 2011, 2012, 2013) и Семинар од областа на изготвувањето тестови и прирачници за тестирање на знаењето на македонскиот јазик како странски/втор јазик (2007), Центар за словенечки јазик како втор/странски јазик при Универзитетот во Љубљана, Словенија; Семинар од областа на изготвувањето тестови и прирачници за тестирање на знаењето на македонскиот јазик како странски/втор јазик, како и учебници по македонски јазик за странци, АЛТЕ Центарот во Кембриџ, Велика Британија (2008); Семинар за преведувачи на словенечка литература, Ново Место, Јавна агенција за книга, Словенија (2010); Семинар за наставници по конференциско толкување, Брисел (2011).
Член е на меѓународната Комисија за словенско зборообразување при Меѓународниот славистички комитет (од 2006-); член на комисијата за назначување судски преведувачи при Министерството за правда на РСМ (од 2008); овластен составувач и оценувач на тестовите за македонски јазик како странски јазик при Центарот за тестирање и сертифицирање на македонскиот јазик како странски на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, УКИМ во Скопје; книжевен преведувач; член на одборот за постдипломски студии по конференциско толкување (од 2007-) на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, УКИМ; член на одборот за постдипломски студии од областа на македонскиот јазик; член на одборот за докторски студии; член на издавачкиот одбор на Филолошкиот факултет (2004-2008); член на Комисијата за евалуација на студиските програми на Факултетот (2009); член на Организацискиот одбор за организирање меѓународен научен собир по повод 10 години од основањето на Катедрата за преведување и толкување (2012); ментор во студентската преведувачка работилница „Конески на 14 јазици“ (2021) и преведувачката работилница во чест на јубилејот 100 години од раѓањето на Ацо Шопов, циклусот „Молитви на моето тело“ (2023) на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, УКИМ; ментор и член на дипломски, магистерски и докторски дисертации, како и коментор на докторски дисертации на Универзитетот во Марибор и Универзитетот на Приморска во Копер, Република Словенија; рецензент и член на меѓународни организациски и редакциски одбори; член на Советот на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“ – Скопје (од 2017-); член на Советот за македонски јазик (од 2022-) итн.
Награди:
Признание од страна на Владата на Република Словенија за дваесетгодишно предавање на словенечкиот јазик на универзитетско ниво и сеопшт придонес во афирмацијата на словенечкиот јазик и култура во Република Македонија (2010).
(Priznanje in zahvala Republike Slovenije, Urad Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu za dvajsetletno poučevanje slovenskega jezika na univerzitetni ravni in vsesplošen prispevek k promociji slovenskega jezika in kulture v Makedoniji)
Топоришичево признание за исклучителни истражувачки и педагошки достигнувања на сите нивоа на образование и искажана децениска соработка и зајакнување на соработката меѓу институциите, односно поединците, од страна на Универзитетот во Љубљана, Филозофски факултет, Оддел за словенистика со Центарот за словенечки јазик како втор и странски јазик (2022).
(Toporišičevo priznanje za izjemne raziskovalne in pedagoške dosežke na vseh stopnjah izobraževanja ter izkazano večdesetletno sodelovanje in krepitev sodelovanja med ustanovami oziroma posamezniki, Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko s Centrom za slovenščino kot drugi in tuji jezik).
Книги (научни – автор, уредник, ко-уредник и/или автор и уредник):
- Аризанковска, Лидија. Функционално оптоварување на наследените словенски суфикси за nomina agentis во македонскиот и во словенечкиот јазик (со посебен осврт на суфиксот *-tel´ь врз фонот на изофункционалните суфикси). Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2001.
- Аризанковска, Лидија. Од семантиката и синтаксата на дел од словенечките и македонските партикули, Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2007.
- Аризанковска, Лидија (со Гочкова-Стојановска Т.). Прирачник за кандидатите за тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за средно рамниште), Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2008.
- Аризанковска, Лидија (со Гочкова-Стојановска Т.). Прирачник за составувачите на тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за средно рамниште), Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2008.
- Аризанковска, Лидија (со Гочкова-Стојановска Т.). Прирачник за составувачите на тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за средно рамниште), Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2008.
- Аризанковска, Лидија (со Гочкова-Стојановска Т.). Прирачник за изведувачите и оценувачите на тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за средно рамниште), Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2008.
- Аризанковска, Лидија. Дијалектологија на словенечкиот јазик на македонски (универзитетски учебник). Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 2011.
- Аризанковска, Лидија. Избор од современата словенечка литература во превод на македонски јазик, Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 2011.
- Аризанковска, Лидија (со Дучевска А., Паунова М.). Прирачник за кандидатите за тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за напреднато рамниште), Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2012.
- Аризанковска, Лидија (со Дучевска А., Паунова М.). Прирачник за составувачите на тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за напреднато рамниште), Универзитет „Св. Кирил и Матодиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2012.
- Аризанковска, Лидија (со Дучевска А., Паунова М.). Прирачник за изведувачите и оценувачите на тестот по македонски јазик како странски-ТЕМАК (за напреднато рамниште), Универзитет „Св. Кирил и Матодиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“, Скопје, 2012.
- Аризанковска, Лидија (и др.). Џебен словенечки/Žepna slovenščina (двојазично издание), Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Ljubljana, 2014.
- Аризанковска, Лидија (и др). Правопис на македонскиот јазик (Транскрипција и транслитерација на туѓите имиња/Словенечки јазик), Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“ – Скопје, Министерство за култура на РМ, Скопје, 2015.
- Аризанковска, Лидија. 168. Macedonian. Word-Formation. An International Handbook of the Languages of Europe. Müller Peter O., Ohnheiser Ingeborg, Olsen Susan, Rainer Franz (Eds.). Volume 4. DE GRUYTER MOUTON, Berlin, 2016.
- Аризанковска. Лидија (приредувач). Коста Пеев, За периферните македонски говори врз речникот од збирките народни песни од Серско, Драмско и Дијалектен текст од Солунско. Македонистика 19. Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“, Скопје, 2020.
Книги (книжевни дела – автор, уредник или ко-уредник на антологии):
- Избор од современата словенечка литература во превод на македонски јазик. Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 2011.
- Antologija literature Ivana Cankarja s prevodi v tuje jezike /Антологија на литературата на Иван Цанкар со превод на странски јазици (на македонски јазик), Univerza v Ljubljani, Znanstvena založba Filozofske fakultete, Ljubljana, 2018.
- Еден преведувачки опит (2021). Студентска преведувачка работилница „Конески на 14 јазици“ (ментор). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 2021. (https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/2021/12)
Книги (преводи):
- Јанчар, Драго. Посакување за потсмев. Едиција Сто словенски романи, Слово, Скопје, 2011. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Маринчич, Катарина. За три. (извадок) Javna agencija za knjigo, Ljubljana, 2011. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Тратник, Сузана. Трет свет. (извадок) Javna agencija za knjigo, Ljubljana, 2011. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Деклева, Милан. Триумф на стаорците. (извадок) Javna agencija za knjigo, Ljubljana, 2011. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Избор од современата словенечка литература во превод на македонски јазик. Универзитет ,,Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 2011. (приредувач и преведувач на дел од текстовите: Лидија Аризанковска).
- Жабот, Владо. Волчи ноќи. Едиција Сто словенски романи, Слово, Скопје, 2014. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Новак, Маја. Карфанаум или As killed. Бегемот, Скопје, 2015. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Бабник, Габриела. Сушен период. Антолог, Скопје, 2015. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Jaнчар, Драго. Зуење во главата. Антолог, Скопје, 2015. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Рок Хрен. (2021). Толку мала, безначајна и неважна. Tako majhna, neznatna in nepomembna. Ljubljana: Založba dežela Kranjska d.o.o. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Лоренцути Конц Наташа. (2023). Кој е денес главен. Kdo je danes glavni. Скопје: БАТАПРЕС. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
- Блатник Андреј. (2023). Плоштад на ослободувањето. Trg osvoboditve. Скопје: БАТАПРЕС. (превод од словенечки: Лидија Аризанковска).
Библиографија на научни и стручни статии:
- Аризанковска, Л. (1992/1993). Двоината во словенечкиот јазик и можности за нејзино предавање во македонскиот јазик. Годишен зборник на Филолошкиот факултет, книга 18/19: 23–39. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“. [Arizankovska, L. (1992-1993). Dvoinata vo slovenečkiot jazik i možnosti za nejzino predavanje vo makedonskiot jazik. Godišen zbornik na Filološkiot fakultet, kniga 18/19: 23–39. Skopje: Filološki fakultet „Blaže Koneski“.]
- Аризанковска, Л. (1996). Словенечкиот јазик во балкански контекст. Зборник од симпозиумот Јазиците на почвата на Македонија, 22 и 23 декември 1994, 223–230. Скопје: МАНУ. [Arizankovska, L. (1996). Slovenečkiot jazik vo balkanski kontekst. Zbornik od simpoziumot Jazicite na počvata na Makedonija, 22 i 23 dekemvri, 1994, 223–230. Skopje: MANU.]
- Аризанковска, Л., Спасов Љ. (2002). Hierarhizacija jezikov v Republiki Makedoniji in Republiki Sloveniji glede na jezikovno politiko EU glede regionalnih ali manjšinskih jezikov”. Simpozij Obdobja 20 (Slovenski knjižni jezik-aktualna vprašanja in zgodovinske izkušnje) 257–265. Ljubljana: Filozofska fakulteta.
- Аризанковска, Л. (2004). The Semantic and Syntactic Aspects of the Macedonian Particle ‘samo’ Compared to its Equivalents in the English Language. Fifth International Macedonian-North American Conference on Macedonian Studies The Ohio State University, Columbus, Ohio, May 1-4, 2003, (Brian D. Joseph and M. A. Jonson, editors) Volume 4, 1–18. Columbus: Ohio.
- Аризанковска, Л. (2005). Суфиксот прасл. *-tel´ь и неговите изофункционални суфикси во книгата „За македонцките работи“ од К. П. Мисирков (Зборник), том II: 293–299. Скопје: МАНУ. [Arizankovska, L. (2005). Sufiksot prasl. *-tel´ь i negovite izofunkcionalni sufiksi vo knigata „Za makedonckite raboti“ од К. П. Мисирков (Zbornik) tom II: 293–299. Skopje: MANU.]
- Аризанковска, Л. (2006). Тенденции во современиот македонски јазик во поглед на употребата на одделни суфикси за образување nomina agentis. Функционални аспекти на зборообразувањето (Зборник) 38–45. Минск: Национална академија на науките на Белорусија. [Arizankovska, L. (2006). Tendenciii vo sovremeniot makedonski jazik vo pogled na upotrebata na oddelni sufiksi za obrazuvanje nomina agentis. Funkcionalni aspekti na zboroobrazuvanjeto (Zbornik) 38–45. Minsk: Nacionalna akademija na naukite na Belorusija.]
- Аризанковска, Л. (2006). За партикулите во словенечкиот и во македонскиот јазик од семантичко-синтаксички аспект. Jezikovna predanost, Zora, 44: 101–107. Maribor. [Arizankovska, L. (2006). Za partikulite vo slovenečkiot i vo makedonskiot jazik od semantičko-sintaksički aspekt. Jezikovna predanost, Zora, 44: 101–107. Maribor.]
- Аризанковска, Л. (2007). Проблеми при преведувањето од македонски на словенечки јазик. XXXIII Меѓународна научна конференција, Охрид, 2006, (Зборник) 57–68. Скопје: Универзитет ,,Св Кирил Методиј“. [Arizankovska, L. (2007). Problemi pri preveduvanjeto od makedonski na slovenečki jazik. XXXIII Megjunarodna naučna konferencija, Ohrid, 2006, (Zbornik) 57–68. Skopje: Univerzitet „Sv. Kiril i Metodij“.]
- Аризанковска, Л. (2009). Македонскиот и словенечкиот јазик (особености кои ги доближуват и ги оддалечуваат). Трета македонско-словенечка научна конференција, Охрид, 2007, (Зборник) 181–198. Скопје: Универзитет ,,Св Кирил Методиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“. [Arizankovska, L. (2009). Makedonskiot i slovenečkiot jazik (osobenosti koi gi dobližuvaat i gi oddalečuvaat). Treta makedonsko-slovenečka naučna konferencija, Ohrid, 2007, (Zbornik) 181–198. Skopje: Univerzitet „Sv. Kiril i Metodij“, Filološki fakultet.]
- Аризанковска, Л. (2009). Slovenščina kot tuji jezik – težave, s katerimi se srečujejo govorci makedonščine. Zbornik Obdobja 28: 27–32. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta. [Arizankovska, L. (2009). Slovenščina kot tuji jezik – težave, s katerimi se srečujejo govorci makedonščine. Zbornik Obdobja 28: 27–32. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta.]
- Аризанковска, Л. (2010). Современиот македонски јазик меѓу традицијата и современите зборообразувачки тенденции (со осврт на суфиксните именски образувања). Відображення істориï та культури народу в словотворенні (ред. Н. Ф. Клименко і Е. А. Карпіловська): 18–25. Киïв: Нацïональна академиія наук Украïни. [Arizankovska, L. (2010). Sovremeniot makedonski jazik megju tradicijata i sovremenite zboroobrazuvački tendencii (so osvrt na sufiksnite imenski obrazuvanja). Vidobrazhennya istoryï ta kulʹtury narodu v slovotvorenni (red. N. F. Klymenko i E. A. Karpilovsʹka): 18–25. Kyïv: Natsïonalʹna akademyiya nauk Ukraïny.]
- Аризанковска, Л. (2011). За партикулите во македонскиот, словенечкиот и полскиот јазик. Folia Philologica Macedono-Polonica, том 8: 605–617. Скопје: Универзитет ,,Св Кирил Методиј“, Филолошки факултет ,,Блаже Конески“. [Arizankovska, L. (2011). Za partikulite vo makedonskiot, slovenečkiot i polskiot jazik: Folia Philologica Macedono-Polonica, tom 8: 605–617. Skopje: Univerzitet „Sv. Kiril i Metodij“, Filološki fakultet „Blaže Koneski“.]
- Аризанковска, Л. (2011). Карактеристике система глаголских времена у македонском језику у поређењу са словеначким и другим јужнословенским језицима. Српска књижевност и језик у јужнословенском контексту (Зборник радова), (уред. Михајло Пантиќ) 176–186. Београд. [Arizankovska, L. (2011). Kararkteristike sistema glagolskih vremena u makedonskom u poređenju sa slovenačkim i drugim južnoslovenskim jezicima. Srpska književnost i jezik u južnoslovenskom kontekstu (Zbornik radova), (ured. Mihajlo Pantikj) 176–186. Beograd.]
- Аризанковска, Л., Петревски Б., Јанева, A. (2011). Кон статусот на партикулите на планот на кохезијата. Zora 80: 450–456. Maribor: Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta. [Arizankovska, L., Petrevski B., Janeva, A. (2011). Kon statusot na partikulite na planot na kohezijata. Zora 80: 450–456. Maribor: Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta.]
- Аризанковска, Л. (2012). Партикулите и текстот (врз примери од македонскиот јазик). Słowotwórstwo słowiańskie: system i tekst. (Prace Komisji Słowotwórczej przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów, pod red. Jerzego Sierociuka, Seria 13: 239–244. Poznań: Wydawnictwo PTPN. [Arizankovska, L. (2012). Partikulite i tekstot (vrz primeri od makedonskiot jazik). Słowotwórstwo słowiańskie: system i tekst. (Prace Komisji Słowotwórczej przy Międzynarodowym Komitecie Slawistów, pod red. Jerzego Sierociuka, Seria 13: 239–244. Poznań: Wydawnictwo PTPN.]
- Аризанковска, Л. (2012). Зборообразувањето и неговите ресурси во македонскиот јазик (со осврт на дериватите со субјективна оценка како дел од основниот лексички фонд на македонскиот јазик). Творба речи и њени ресурси у словенским језицима (Зборник радова са четрнаесте међународне конференција Комисије за творбу речи при Међународном комитету слависта): 33–42. Београд: Филолошки факултет. [Arizankovska, L. (2012). Zboroobrazuvanjeto i negovite resursi vo makedonskiot jazik (so osvrt na derivatite so subjektivna ocenkakako del od osnovniot leksički fond na makedonskiot jazik). Tvorba reči i njeni resursi u slovenskim jezicima (Zbornik radova sa četrnaeste međunarodne konferencija Komisije za tvorbu reči pri Međunarodnom komitetu slavista): 33–42. Beograd: Filološki fakultet.]
- Аризанковска, Л. (2013). Развој на функционалните стилови од зборообразувачки аспект во современиот македонски јазик под медиумско влијание. Słowotwȯrstwo a nowe style funkcjonalne jȩzikȯw słowiańskich (Word-formation and the new functional styles of slavic languages): 135–145. Siedlce: Wydawnictwo Uniwersytetu Przyrodniczo-Humanistycznego w Siedlcah. [Arizankovska, L. (2013). Razvoj na funkcionalnite stilovi od zboroobrazuvački aspekt vo sovremeniot makedonski jazik pod mediumsko vlijanie. Słowotwȯrstwo a nowe style funkcjonalne jȩzikȯw słowiańskich (Word-formation and the new functional styles of slavic languages): 135–145. Siedlce: Wydawnictwo Uniwersytetu Przyrodniczo-Humanistycznego w Siedlcah.]
- Аризанковска, Л. Зборообразувањето како дел од македонската наука за јазикот од теоретски и прагматички аспект. 15. Internationale Konferenz der Kommission für Slawische Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. Swetlana Mengel (Hg): Slawische Wortbildung im Vergleich: Theoretische und pragmatische Aspekte. Slavica Varia Halensia, Bd. 12, LIT-Verlag Dr. W Hopf, 435–445. Berlin. [Arizankovska, L. Zboroobrazuvanjeto kako del od makedonskata nauka za jazikot od teoretski i pragmatički aspekt. 15. Internationale Konferenz der Kommission für Slawische Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. Swetlana Mengel (Hg): Slawische Wortbildung im Vergleich: Theoretische und pragmatische Aspekte. Slavica Varia Halensia, Bd. 12, LIT-Verlag Dr. W Hopf, 435–445. Berlin.]
- Аризанковска, Л. (2015). Терминологијата во служба на преведувањето и толкувањето – европски и македонски искуства. Меѓународна научна конференција на тема: Јазични и културни проникнувања низ преведувањето и толкувањето, 87–95. Скопје: Катедра за преведување и толкување, Филолошки факултет „Блаже Конески“. [Arizankovska, L. (2015). Terminologijata vo služba na preveduvanjeto i tolkuvanjeto – evropski i makedonski iskustva. Megjunarodna naučna konferencija na tema: Jazični i kulturni proniknuvanja niz preveduvanjeto i tolkuvanjeto, 87–95. Skopje: Katedra za preveduvanje i tolkuvanje, Filološki fakultet „Blaže Koneski“.]
- Аризанковска, Л. (2015). Деминутивите во македонскиот јазик и нивната функција. 16. Mednarodna znanstvena konferenca Komisije za slovansko besedotvorje pri MSK. In: Manjšalnice v slovanskih jezikih: oblika in vloga, (ured. Irena Stramljič Breznik), Zora 113: 37–49. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru. [Arizankovska, L. (2015). Deminutivite vo makedonskiot jazik i nivnata funkcija. 16. Mednarodna znanstvena konferenca Komisije za slovansko besedotvorje pri MSK. In: Manjšalnice v slovanskih jezikih: oblika in vloga, (ured. Irena Stramljič Breznik), Zora 113: 37–49. Maribor: Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru.]
- Аризанковска, Л. (2015). Slovnica slovenskega jezika kot tujega jezika za govorce makedonščine. Zbornik Obdobja 34: Slovnica in slovar – aktualni jezikovni opis (ured. Mojca Smolej), 75–83. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Znanstvena založba Filozofske fakultete. [Arizankovska, L. (2015). Slovnica slovenskega jezika kot tujega jezika za govorce makedonščine. Zbornik Obdobja 34: Slovnica in slovar – aktualni jezikovni opis (ured. Mojca Smolej), 75–83. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Znanstvena založba Filozofske fakultete.]
- Аризанковска, Л. (2016). Зборообразувањето и интернет-комуникацијата (врз примери од македонскиот јазик). Wortbilding und Internet, 27–41. Graz: Institut für Slawistik der Karl-Feanzens-Universität Graz. [Arizankovska, L. (2016). Zboroobrazuvanjeto i internet-komunikacijata (vrz primeri od makedonskiot jazik). Wortbilding und Internet, 27–41. Graz: Institut für Slawistik der Karl-Feanzens-Universität Graz.]
- Аризанковска, Л., Додевска, М. (2016). Дел од лексиката со ист корен во македонскиот и во словенечкиот литературен јазик според сферата на употреба. xx Меѓународна научна конференција Јазикот наш денешен – јазикот наш насушен. Едиција во чест на Благоја Корубин, 137–149. Скопје: Институт за македонски јазик „Крсте Мисирков“. [Arizankovska, L., Dodevska, M. (2016). Del od leksikata so ist koren vo makedonskiot i vo slovenečkiot jazik spored sferata na upotreba. XX Megjunarodna naučna konferencija Jazikot naš denešen – jazikot naš nasušen. Edicija vo čest na Blagoja Korubin, 137–149. Skopje: Institu za makedonski jazik „Krste Misirkov“.]
- Аризанковска Л. (2018). Универбизација во македонскиот јазик. Zbornik radova, Osamnaesta međunarodna naučna konferencija Komisije za tvorbu riječi Međunarodnog komiteta slavista. Univerbacija/Univerbizacija u slavenskim jezicima, 4–7, aprila 2017, (ured. Amela Šehović), 31–42. Sarajevo: Slavistički komitet.http://www.slavistickikomitet.ba/Univerbacija/Univerbizacijauslavenskimjezicima.pdf
- [Arizankovska, L. (2018). Univerbizacija vo makedonskiot jazik. Zbornik radova, Osamnaesta međunarodna naučna konferencija Komisije za tvorbu riječi Međunarodnog komiteta slavista. Univerbacija/Univerbizacija u slavenskim jezicima, 4–7, aprila 2017, (ured. Amela Šehović), 31–42. Sarajevo: Slavistički komitet.]
- Аризанковска Л. (2019). Македонскиот јазик низ процесот на глобализацијата од зборообразувачки аспект. Глобализацыя i славянскае словаўтварэнне/Globalization and Slavic word formation, 34–49. Мiнск: Нацыяналная Акадеэмiя навук Беларусi, „Права i эканомика“. [Arizankovska, L. (2019). Makedonskiot jazik niz procezot na globalizacijata od zboroobrazuvački aspekt. Globalizacija i slavjanskae slovautvarene/Globalization and Slavic wordformation, 34–49. Minsk: Nacionalnaja Akademija navuk Belarusi, „Prava i ekanomika“.]
- Аризанковска, Л., Николовски, Ѓ. (2020). Современата македонска јазична ситуација од словенечки аспект. Pogled v jezik in iz jezika: Adi Vidovič Muha ob jubileju, Zora 133: 240–258. Maribor: Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, Univerzitetna založba. https://press.um.si/index.php/ump/catalog/book/195
- [Arizankovska, L., Nikolovski, Gj. (2020). Sovremenata makedonska jazična situacija od slovenečki aspekt. Pogled v jezik in iz jezika: Adi Vidovič Muha ob jubileju, Zora 133: 240–258. Maribor: Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, Univerzitetna založba.]
- Аризанковска Л. (2020). Појавата на нови функционални стилови во македонскиот јазик во процесот на глобализацијата. XLVI меѓународна научна конференција на LII летна школа на Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 23-24.8.2019), Лингвистичка секција, 279–292. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. [Arizankovska, L. (2020). Pojavata na novi funkcionalni stilovi vo makedonskiot jazik vo procesot na globalizacijata. XLVI megjunarodna naučna konferencija na LII letna škola na Megjunarodniot seminar za makedonski jazik, literature i kultura (Ohrid, 23-24.8.2019), Lingvistička sekcija, 279–292. Skopje: Univerzitet „Sv. Kiril i Metodij“, Megjunaroden seminar za makedonski jazik, literatura i kultura.]
- Аризанковска, Л. (2021). Македонскиот и словенечкиот јазик од функционален аспект како дел од развојните процеси на 21 век. Slavistična prepletanja 4: 99–111. Maribor: Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta. [Arizankovska, L. (2021). Makedonskiot i slovenečkiot jazik od funkcionalen aspekt kako del od razvojnite procesi na 21 vek. Slavistična prepletanja 4: 99–111. Maribor: Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta.]
- Аризанковска, Л. (2022). Македонскиот јазик меѓу креативноста и нормата како дел од јазичната иновативност и неологизација. Slovanská slovotvorba: synchrónia, inovácie, neologizácia, (Zbornik), 71–84. Prešove: Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, Pedagogická fakulta. [Arizankovska, L. (2022). Makedonskiot jazik megju kreativnosta i normata kako del od jazičnata inovativnost i neologizacija. Slovanská slovotvorba: synchrónia, inovácie, neologizácia, (Zbornik), 71–84. Prešove: Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, Pedagogická fakulta.]
- Аризанковска, Лидија. (2023). Етнокултурни стереотипи во македонскиот јазик низ перцепцијата на другиот. Etnokulturni stereotipi u slavenskim, germanskim, romanskim i orijentalnim jezicima: sličnosti i razlike u percepciji Drugoga, 30-42. Sarajevo: Slavistički komitet BiH, Univerzitet u Sarajevu, Filozofski fakultet. Filozofski fakultet] (https://slavistickikomitet.ba) [Arizankovska, L. (2023). Etnokulturni stereotipi vo makedonskiot jazik niz percepcijata na drugiot. Etnokulturni stereotipi u slavenskim, germanskim, romanskim i orijentalnim jezicima: sličnosti i razlike u percepciji Drugoga, 30-42. Sarajevo: Slavistički komitet BiH, Univerzitet u Sarajevu.]
- Аризанковска, Лидија. (2023). XII. Неологија и неографија во македонскиот јазик, Neologizmy a neologizácia v lingvistickej reflexii, Martin Ološtiak (ed.). Prešove: Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, Pedagogická fakulta, 391 400. https://www.pulib.sk/web/knizca/elpub/dokument/Olostiak27
- [Arizankovska, L. (2023). XII. Neologija i neografija vo makedonskiot jazik, Neologizmy a neologizácia v lingvistickej reflexii, Martin Ološtiak (ed.), 391-400. Prešove: Prešovská univerzita v Prešove, Filozofická fakulta, Pedagogická fakulta.]
Линкови:
https://slov.ff.uni-lj.sl/toporisiceva-priznanja
https://www.vecer.com/kultura/prvo-toporisicevo-priznanje-dr-lidiji-arizankovski-10288684
https://journals.uni-lj.si/jezikinslovstvo/issue/view/915
https://time.mk/cetiri-slovenecki-romani-vo-prevod-na-d-r-lidija-arizankovska.html