Современ француски јазик 1 и 2 (Француски јазик Б на Катедрата за ПиТ)
Француски јазик како изборен јазик 1-4 ( Француски јазик В на Катедрата за ПиТ)
Преведување од француски на македонски јазик 1 и 2
Контрастивна граматика на францускиот и македонскиот јазик 1 и 2
Образование :
Дипломиран професор по француски јазик и книжевност, Филолошки факултет „Блаже Конески“ при Унивезитетот „Св. Кирил и Методиј“ – Скопје
Магистер по филолошки науки во областа наука за јазик, Филолошки факултет „Блаже Конески“ при Унивезитетот „Св. Кирил и Методиј“ – Скопје
Работно искуство:
Стручњак од практиката за предметите Констрастивна граматика за францускиот и македонскиот јазик и Преведување од француски на македонски јазик во академската 2020/2021
Лектор по француски јазик на Катедрата за романски јазици и книжевности, 2021 –
Учество во проекти :
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“
(„Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на
спортскиот дух и дигиталните иновации“
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“
(„Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на
спортскиот дух и дигиталните иновации“
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“ („Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на спортскиот дух и дигиталните иновации“)
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“
(„Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на
спортскиот дух и дигиталните иновации“
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“
(„Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на
спортскиот дух и дигиталните иновации“
Меѓународен е-Твининг проект „Al-lympics: Bridging Sportsmanship and Digital Innovation“
(„Вештачката интелигенција и Олимписките и Параолимписките игри: поврзување на
спортскиот дух и дигиталните иновации“
Проект „Електронска база на усни продукции од македонски изучувачи на францускиот јазик (ФРАНКОРАЛ)“
Книги(преводи):
„ Поле со портокали“ – Лари Трембле (превод од француски) [ 2017 ]
„Биографија на гладот“ – Амели Нотомб (превод од француски) [ 2018 ]