прв циклус студии:
- Преведување од македонски јазик (А) на англиски (Б) и обратно 1 (зимски семестар)
- Преведување од англиски јазик (В) на македонски јазик (А) 1 (зимски семестар)
- Англиски јазик 3В (зимски семестар)
- Преведување од македонски јазик (А) на англиски (Б) и обратно 2 (летен семестар)
- Преведување од англиски јазик (В) на македонски јазик (А) 2 (летен семестар)
- Англиски јазик 4В (летен семестар)
EMAIL: cvetkoski@flf.ukim.edu.mk
Образование :
- Дипломирал англиски јазик и книжевност со британски културолошки студии – Филолошки Филолошки факултет „Блаже Конески“ при УКИМ, 2005
- Магистрирал на насоката Наука за книжевноста – Англиска книжевност – Филолошки факултет „Блаже Конески“ при УКИМ, 2009 (магистерска тема: Џон Драјден од аспект на теоријата на преведувањето)
- Докторирал Теорија и практика на преведувањето и англо-американска литература – Филолошки факултет „Блаже Конески“ при УКИМ, 2014 год. (докторска дисертација: Преведувачката поетика на Езра Паунд и теоријата и практиката на преведувањето на стандарден македонски јазик)
Работно искуство
- Image PR Productions, преведувач (2003-2006)
- Издавачка куќа „Макавеј“ (2007-2010), уредник
- Меѓународен балкански универзитет (2010-2012), асистент
- Издавачка куќа „Макавеј“ (2012-2016), уредник
- Филолошки факултет „Блаже Конески“ при УКИМ (2016 – денес), доцент и вонреден професор
Учество во проекти :
- CA21167 – Universality, diversity and idiosyncrasy in language technology (UniDive) – Универзалност, разноликост и идиосинкразија во јазичните технологии (ЈуниДајв) – официјален профил во организацијата COST
- UniDive Wiki Официјлно вики на „Јунидајв“
- Лексикографски портал на Зозе Мургоски
- Речник на македонскиот јазик од Зозе Мургоски
- Голем англиско-македонски речник од Зозе Мургоски
- Македонско-англиски речник од Зозе Мургоски
- Глаголски конјугатор – vigna.mk
- Видски конјугатор на македонските глаголи – asp.vigna.mk
- BASTA – BALTIC AND SLAVIC TENSE AND ASPECT
- Изворни фајлови од корпусот MTB:
- UD_Macedonian-MTB на Github – Македонски анотиран корпус во Universal Dependencies
UD_Macedonian-MTB профилот на македонскиот јазик во UD
Добитник е на меѓународната награда за есеистика „Орфеева Лира“ (2008) и на наградата „Златно перо“ (2012), доделена од Здружението на книжевни преведувачи на Македонија. Со-основач е на списанието за литература и култура „Книжевно Житие“, издание на „Макавеј“ од Скопје.
Автор е на околу триесетина трудови, статии, прегледи, преводи, интервјуа, објавени во национални и меѓународни списанија. На „Меѓународниот балкански универзитет“ предавал англиска и американска литература, англиски јазик и преведување. На филолошкиот факултет „Блаже Конески“ при УКИМ предава преведување, толкување и англиска граматика. Автор е на три студии за книжевното преведување: „Џон Драјден од аспект на теоријата на преведувањето“ (2012), „Преведувачката поетика на Езра Паунд“ (2015), „За книжевното преведување“ (традуктолошки портрети) (2017) и „Паундовиот ‘Омаж за Секст Пропертиј’“ (јубилејно двојазично издание, 2020). Превел повеќе истакнати автори од англо-американската литература, меѓу кои и класици, нобеловци (Брам Стокер, Езра Паунд, Радјард Киплинг, Казуо Ишигуро), но и некои современи автори од балканските литератури (Анжел Вагенштајн, Дијана Буразер, Иван Гранитски, Михаил Ренџов и др.).
Книги (научни – автор, уредник, ко-уредник и/или автор и уредник):
- Цветкоски, В. (2012). Џон Драјден од аспект на теоријата на преведувањето. Макавеј.
- Цветкоски, В. (2014). Преведувачката поетика на Езра Паунд и теоријата и практиката на преведувањето на стандарден македонски јазик: докторска дисертација.
- Цветкоски, В. (2015). Преведувачката поетика на Езра Паунд. Макавеј.
- Цветкоски, В. (2020). Паундовиот Омаж за Секст Пропертиј – јубилејно,двојазично и критичко издание. Дата Понс.
Книги (книжевни дела – автор, уредник или ко-уредник на антологии):
- Антологија на светската поезија преведена на македонски јазик. Т. 1, XX век пр.н.е. – IV век од н.е.: од “Енума Елиш” до Авсониј (p. 561 стр.). (2015). Арс ламина – публикации.
Книги (преводи):
- Авгинова, Е. (2022). Поетски дефиниции (на нештата) (p. 60 стр.). Макавеј.Бакан, Џ. (2021). 39те скалила (p. 125 стр.). Датапонс.
- Ишигуро, К. (2021). Никогаш не оставај ме (p. 251 стр.). Три.
- Стокер, Б. (2020). Дракула: мистерија (p. 507 стр.). Конгресен сервисен центар, Полица.
- Цветкоски, В. (2020). Паундовиот Омаж за Секст Пропертиј (p. 115 стр.). Дата Понс.
- Ренџов, М., & Биелик, М. (2020). Поезија (pp. 51, 67 стр.). Друштво на писатели на Македонија.
- Гранитски, И. (2020). Рицари на духот (p. 253 стр.). Дата Понс.
- Палмер, стивен Ј., & Кинг, Р. Р. (2019). Југословенскиот комунизам и македонското прашање (p. 360 стр.). Конгресен сервисен центар, Полица.
- Rendžov, M. (2018). Elegies of myself (pp. 80, 6 стр.). Struga poetry evenings.
- Палмер, С. Е., & Кинг, Р. Р. (2018). Југословенскиот комунизам и македонското прашање (p. 307 стр.). Дата Понс.
- Икономов, К. (2016-2017, cop.). По сенките на поплаките: поезија = Подир сенките на поплаците (p. 95 стр.). Макавеј.
- Стокер, Б. (2016). Дракула: мистерија. Министерство за труд и социјална политика.
- Венути, Л. (2016). Кон една култура на преведувањето. Книжевно Житие, 10(35), стр. 5-24.
- Савова, В. (2016). Третото око (pp. 99, 2 стр.). Макавеј.
- Бенедети, М. (2015). Буџет: (од Montevideanos, 1959). Книжевно Житие, 9(34), стр. 90-94.
- Стокер, Б. (2013). Дракула: мистерија (Vol. 482, p. 403 стр.). Конгресен сервисен центар; Микена; Макавеј.
- Стокер, Б. (2013). Дракула го убиваат: (глава 27). Книжевно Житие, 7(29), стр. 112-125.
- Кардона, Х. (2013). Паралелни тоналитети ; Соништата како вода ; Срдечно со благодат ; Љубопитен живот ; Изобилство ; Патека кон даровите ; Заскитан пантум ; Мајка ми Керидвен. Книжевно Житие, 7(30), стр. 126-132.
- Кордона, Х. (2013). Песни. Стремеж, 59(1/2), стр. 3-7.
- Песни. (2013). Стремеж, 59(1/2), стр. 3-7.
- Паунд, Е. (2013). Песни од Blast (1914). Книжевно Житие, 7(30), стр. 121-125.
- Cvetkoski, B. (2013). Rings of fire (Vol. 135, p. 198 стр.). St. Clement of Ohrid, National and university library.
- Стокер, Б. (2012). Дракула: мистерија. Книжевно Житие, 6(27), стр. 100-115.
- Јон, Д. М. (2012). Евангелие по Јован Метафора: (1979-1982) (p. 198 стр.). Макавеј.
- Ишигуро, К. (2012). Никогаш не оставај ме (Vol. 549, p. 230 стр.). Конгресен сервисен центар; Микена; Макавеј.
- Ишигуро, К. (2012). Никогаш не оставај ме (p. 230 стр.). Конгресен сервисен центар; Макавеј; Микена.
- Хандал, Н. (2012). Пламени на Планината Хур ; Љубјати: љубовните писма на Натали Хандал. Стремеж, 58(1/2), стр. 34-38.
- Буразер, Д. (2012). Портокал: (или песна за љубовта) ; Пеперуга: (или слична глетка) ; Ѕид ; Дневникот на хиперболата ; Лош ден ; Илузија ; Времето кое ни останува ; До истекот ; Сведок ; Победник: (или нешто за тагата). Книжевно Житие, 6(27), стр. 122-130.
- Острогорски, Г. (2012). Византија и јужните Словени. Книжевно Житие, 6(28), стр. 10-22.
- Вагенщайн, А. (2002-2011, cop.). Петокнижието Исаково: за нештата од животот на Исак Јакоб Блуменфелд, за време на две светски војни, во три концентрациони логори и пет татковини (p. 215 стр.). Макавеј.
- Оболенски, Д. (2011). Потрет на Владимир Мономах. Книжевно Житие, 5(25/26), стр. 32-60.
- Вагенштајн, А. (2011). Прва книга Исакова: како отидов во војна за да ја извојувам победата. Книжевно Житие, 5(23/24), стр. 120-139.
- Марковска, Ф. (2011). Спомени за Павел Шатев: (живот, посветен на слободата на Македонија). Книжевно Житие, 5(25/26), стр. 24-31.
- Оболенски, Д. (19882011, cop.). Шест византиски портрети (p. 304 стр.). Макавеј.
- Левчев, Љ. (2010). Ексклузивно интервју со Љубомир Левчев за списанието “Книжевно житие” и за софиското книжевно списание “Словото денес”, по повод неговото прогласување за добитник на “Златниот венец” на Струшките вечери на поезијата за 2010 година. Книжевно Житие, 4(19/20), стр. 5-10.
- Паунд, Е. (2010). Го собирам телото на Озирис. Книжевно Житие, 4(21/22), стр. 5-13.
- Паунд, Е. (2010). Го собирам телото на Озирис: еден мошне здодевен вовед. Книжевно Житие, 4(18), стр. 10-17.
- Киплинг, Р. Џ. (2009). Ким (p. 348 стр.). Микена.
- Оболенски, Д. (2009). Климент Охридски. Книжевно Житие, 14/15, стр. 31-54.
- Оболенски, Д. (2009). Максим Гркот. Книжевно Житие, 16/17, стр. 19-34.
- Елиот, Т. С. (2009). Поетската уметност. Книжевно Житие, 12/13, стр. 5-21.
- Христов, С. (1935-2008, cop.). Херои и убијци (p. 174 стр.). Макавеј.
- Интервју со Самјуел Хантингтон: по повод книгата “Кои сме ние? Предизвиците за американскиот национален идентитет.” (2008). Книжевно Житие, 6/7, стр. 5-14.
- Хачинс, Џ. (2008). Куса историја на машинскиот превод. Книжевно Житие, 6/7, стр. 15-19.
- Дерида, Ж. (2008). Структурата, знакот и играта во дискурсот на хуманистичките науки. Книжевно Житие, 4/5, стр. 29-46.
- Шопов, Н. (2008). Живи ѕвезди (p. 64 стр.). Макавеј.
- Шамполион, И. (2007). Машинскиот превод и иднината на преведувачката индустрија. Книжевно Житие, 1, стр. 36-37.
- Банвил, Џ. (2007). Море: извадок од истоимениот роман. Книжевно Житие, 1, стр. 75-84.
- Ишигуро, К. (20052007, cop.). Никогаш не оставај ме (p. 298 стр.). Макавеј.
- Ишигуро, К. (2007). Никогаш не оставајте ме: извадок од роман. Стремеж, 53(3/4), стр. 95-112.
- Христова, Ј. (2007). Танцување по жарје (p. 83 стр.). Макавеј.
- Елиот, Т. С. (2006). Совршениот критичар. Акт, 3(18), стр. 37-41.
- Елиот, Т. С. (2005). Хамлет и неговите проблеми. Стремеж, 51(3/4), стр. 49-53.
- Гарсија Маркес, Г. (2005). Сеќавање на моите тажни проститутки. Стремеж, 51(5/6), стр. 11-21.
- Буковски, Ч. (2003). Свастика. Стремеж, 49(5/6), стр. 65-70.
- Лазић, Р. (2001). Метафизика на самракот (p. 196 стр.). Струшки вечери на поезијата
Библиографија на научни и стручни статии (избрани поважни библиографски единици):
- Во однос на библиографските единици, може да се следат упатствата на Современа филологија (https://journals.ukim.mk/index.php/jcp/about/submissions)
- Sonja, K. K., Atanasovska, K. G., Popovska, S., & Cvetkoski, V. (2023). Empowering Teachers and Students to Cope with the Stress of Online Teaching and Learning: Findings from a Pilot Project on Psychosocial Support in the Language and Translation Classroom. THE JOURNAL OF TEACHING ENGLISH FOR SPECIFIC AND ACADEMIC PURPOSES.
- Цветкоски, В. (2023) Македонските верзии на „Задачата на преведувачот“ од Валтер Бенјамин, во Зборник на XLIX Меѓународна научна конфереција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура: Охрид, 4 и 5 септември 2022 година (p. 543 стр.). (2023). Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“. ISBN 978-9989-43-494-5
- Цветкоски, В. (2022) „Задачата на преведувачот“ во преведувачката теорија на Драги Михајловски во Kołodziej, A., Ślawskiej, M., Ursulenko, A., & Juszczaka, B. (2022) SŁOWIAŃSZCZYZNA DAWNIEJ I DZIŚ. Wrocław. ISBN 978-83-7977-760-0
- Atanasovska, K. G., & Cvetkoski, V. (2022). Англиските герунд-партиципни дел-реченици и нивните македонски еквиваленти. Slavia Centralis, 15(1), 201-219.
- Kitanovska-Kimovska, S., & Cvеtkoski, V. (2021). The Effect of Emotions on Translation Performance. Research in Language.
- Atanasovska, K. G., & Cvеtkoski, V. (2020). Зависните имперфектни да-конструкции и нивните англиски корелати. Slavia Centralis, 13(1), 69-82.
- Cvetkoski, V. (2019). GENERATING ASPECT-ORIENTED VERB PARADIGMS IN MACEDONIAN. Philological Studies, 17(2), 226-237. Retrieved from https://journals.ukim.mk/index.php/philologicalstudies/article/view/327
- Cvetkoski, V. (2019). Aspect-oriented conjugation in Macedonian во Македонско-северноамериканска конференција за македонистика, 10. (2019). X македонско-северноамериканска конференција за македонистика: Охрид – Конгресен центар, 30.08-01.09 2018 година (p. 280 стр.). Универзитет “Св. Кирил и Методиј”, Филолошки факултет “Блаже Конески.”
- Цветкоски, В. (2018). Усвојување глаголски парадигми од странски ученици. Минатото На Јазичниот Свет – Денес и Утре: Зборник На Трудови Од Меѓународната Научна Конференцијa “Минатото На Јазичниот Свет – Денес и Утре” Одржанa На 15 и На 16 Ноември 2017 Година, Во Институтот За Македонски Јазик “Крсте Мисирков” – Скопје.
- Цветкоски, В. (2015). Библиската расказна подлога во лавот, вештерката и орманот. Книжевно Житие, 9(33), стр. 33-41.
- Цветкоски, В. (2015). Одисеевото слегување во подземјето во некои преводи на Езра Паунд, Михаил Д. Петрушевски и Богомил Ѓузел. Спектар, 33(65), стр. 124-145.
- Цветкоски, В. (2015). Поезијата како одраз на дејствителноста – Езра Паунд и Венко Марковски. Современост, 64(2), стр. 94-103.
- Цветкоски, В. (2015). За идеограмскиот метод на Езра Паунд. Книжевно Житие, 9(34), стр. 18-43.
- Цветкоски, В. (2014). Конески и преведувањето. Context, 12, стр. 65-89.
- Цветкоски, В. (2014). Кон животот и делата на Езра Паунд. Современост, 63(2), стр. 27-46.
- Cvetkoski, V. (2013). Female sexuality and male dominance in Measure for measure and The taming of the shrew. Context, 11, стр. 87-98.
- Цветкоски, В. (2008). Вредностите на фрагментарноста: Славчо Ковилоски, Опасен сум, Темплум, Скопје, 2007. Современост, 57(4), стр. 125-128.
- Цветкоски, В. (2003). Низ разорениот свет на Чарлс Буковски. Стремеж, 49(5/6), стр. 71-73.
Линкови: