прв циклус студии:

  • Граматика на францускиот јазик 1- Морфосинтакса 1

  • Граматика на францускиот јазик 5 – Синтакса 1

  • Француски јазик (Б/В) 3

  • Симултано толкување од француски на македонски јазик 1

  • Граматика на францускиот јазик 2 – Морфосинтакса 2

  • Граматика на францускиот јазик 6 – Синтакса 2

  • Француски јазик (Б/В) 4

  • Симултано толкување од француски на македонски јазик 2

втор циклус студии:

  • Постдипломски студии по Наука за јазикот : Модалноста во францускиот јазик
  • Постдипломски студии по Конференциско толкување : Симултано толкување од француски на македонски јазик 1 и 2

трет циклус студии:

  • Конструкции со инфинитив и партицип во францускиот јазик

Дипломирала на Филолошкиот факултет во Скопје, на Катедрата за француски јазик и книжевност, со латински јазик и книжевност како втор главен предмет, на Студиската група за латински јазик и книжевност (Филозофски факултет – Скопје)  и се стекнала со диплома Професор по француски јазик и книжевност со латински јазик и книжевност (1979 г.). Магистрирала на Филолошкиот факултет во Белград, со труд под наслов  Компаративни систем и његове реализације у данашњем француском језику (1989 г.). Со научниот степен доктор на филолошки науки се стекнала на  Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје, по одбраната на дисертацијата под наслов Инфинитивните конструкции во францускиот јазик и нивните еквиваленти во македонскиот јазик (2001 г.). Од 1981 г. работи на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје, на Катедрата за романски јазици и книжевности (како стажант, потоа помлад асистент, асистент, доцент, вонреден професор и редовен професор), а држи предавања и на Катедрата за преведување и толкување. Предава предмети од областа на граматиката на францускиот јазик (морфосинтакса, синтакса) и симултано толкување од француски на македонски јазик. Била ментор и член на комисии за одбрана на голем број дипломски, магистерски и докторски трудови. Учествувала на голем број домашни и меѓународни конференции. Преведува од француски јазик (книги, статии, документи). Студиски престои во Франција и Белгија.

Била продекан за меѓународна соработка на Филолошкиот факултет „Б. Конески“ (2001-2003), претседател на ЗПФРМ (2004-2007), раководител на Катедрата за романски јазици и книжевности во два мандата (2007-2009, 2009-2011), раководител на постдипломските специјалистички студии по Јазици, бизнис и меѓународна трговија, во соработка со Универзитетот во Орлеан, Франција (2007-2013), член на Универзитетскиот сенат на УКИМ во два мандата (2012-2016, 2016-2020), претседател на Државната комисија за матурски испит по француски јазик (2007-2023).

Учествувала во повеќе  национални и меѓународни научно-истржувачки апроекти: (2005-2007) Меѓународен проект за отворање постдипломски студии по Јазици, бизнис и меѓународна трговија, Филолошки факултет „Б. Конески“  и Универзитетот во Орлеан, Франција (двојна диплома); (2005-2015) Национална програма за развој на образованието во РМ, Европско јазично портфолио, МОН на РМ; (2002-2007) Проект за воведување Државна матура и завршен испит во средното образование, МОН на РМ; (2012-2013) Méthodologies et pratiques innovantes en didactique du FLE (MEPRID – FLE), Универзитет во Крајова (Романија), Филолошки факултет „Б. Конески“-Скопје,  Универзитетите „Бриусов“, Ерменија, Дунареа де Јос“, Галаци, „Стефан чел Маре“, Сучава, „Бабеш-Болиаи“, Клуж-Напока; (2014-2015) Македонско-романистички јазични, книжевни и преведувачки релации (2000-2015), Филолошки факултет „Б. Конески“; (2016-2017) Јазик, литература и култура во романскиот простор: традиција и иновација, Филолошки факултет „Б. Конески“; (2020-2023) Меѓународен проект Применети странски јазици (DAFLS: Developing Applied Foreign Languages Skills), Универзитет во Каен, Франција, Филолошки факултет „Б. Конески“ и Филолошки факултет во  Белград.

Книги:

  1. Калајлиевска, Љ., Попоски, А., Велевска, М. (1985). Француски јазик за 1 клас, Скопје:       Просветно дело.
  2. Велевска, М. (2009). Инфинитивните конструкции во францускиот јазик и нивните             еквиваленти во македонскиот јазик. Скопје: Филолошки факултет „Блаже    Конески“, Универзитет „Св. Кирил и Методиј“..
  3. Velevska, M., Manolache, S.-A., Ardeleanu, S.-M., Babamova, I., Hadži-Lega Hristoska, J.,        Moroşan, N., Oprea-Gancevici, O., Şovea, M., Petrova, S., Pavlovska, I., Popovska, E.   (2014). Pour comprendre et produire des textes écrits en français. Recueil de fiches       d’activités (niveau B2). Craiova: Editura universitaria.
  4. Монографија на Филолошки факултет „Блаже Конески“ (2006-2021) по повод 75   годинини од основањето (1946-2021). (2021). Скопје: Универзитет „Св. Кирил и     Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“. (Велевска, М., Катедра за         романски јазици и книжевности, 97-115).
  5. Велевска, М., Алексоска-Чкатроска, М., Бабамова, Касапоска-Чадловска, М.,            Кузманоска, А., И., Лазаревска, С., Петрова, С., Трајкова, М., Хаџи-Лега Христоска, Ј., Француско-македонски визуелен речник (за ученици од VI до IX    одделение). Скопје: Просветно дело (во печат).

Книги (преводи од француски јазик):

  1. Шевалие, Жан, Гербран, Ален. Речник на симболите. Скопје: Табернакул, 2005, 1166          стр. (превод од француски  јазик : И. Бабамова, М. Велевска, И. Ивановска, М.       Михајловска, Р. Никодиновска, И. Павловска)
  2. Абекасис, Елиет. Последното племе. Скопје: АЕА, Мисла, 2006. (роман)
  3. Вејерганс, Франсоа. Три дена кај мајка ми. Скопје: Конгресен сервисен центар/Микена/ Макавеј, 2014. (роман)
  4. Хван, Сок-Јон,  Принцезата Бари. Скопје: Полица, 2016. (роман)
  5. Бернар, Марк. Како деца…. Скопје: Конгресен сервисен центар –  Полица/ Макавеј,             2017. (роман)

Библиографија на селектирани научни и стручни стaтии:

  1. Велевска, М., Трајкова М. (2023) „Фраземи со соматската компонента ‘main’ (рака) во          францускиот јазик и нивните еквиваленти во македонскиот јазик“. Меѓународен научен собир „100 години Блаже Конески и 75 години Филолошки факултет“ (Скопје, 13-14 декември 2021). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет                    „Блаже Конески“, Скопје, 93-106.
  2. Velevska, M. (2024) „La catégorie de l’infinitif français dans les titres de presse et ses      équivalents      en macédonien”. Considérations philologiques en contexte français et  francophone  (Филолошки промислувања во француски и франкофонски  контекст). Филолошки факултет „Блаже Конески“, УКИМ, Скопје (во печат)
  3. Велевска, М., Трајкова М. (2020) „Поливалентната употреба на зборот QUE во францускиот јазик и неговите еквиваленти во македонскиот јазик“. XLVI  Меѓународна научна  конференција на Меѓународниот семинар за македонски  јазик, литература и култура (Охрид, 23-24 август 2019 г). Универзитет „Св.Кирил и Методиј“, Скопје, 194-209.
  4. Велевска, М., Трајкова, М. (2020) „La féminisation des noms de métiers et de fonctions еn        français : le débat continue“. Аналогии и интеракции во романистичките  проучувања/ Analogies et interactions аu sein des etudes romanеs. Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 519-532.
  5. Велевска, М., Трајкова М. (2018) „За некои фразеологизми со ономастичка компонента       во францускиот, во македонскиот и во српскиот јазик“. Меѓународна  фразеолошка конференција СЛАВОФРАЗ 2017 – Имињата и фразеологијата. (Скопје, 21-23 април 2017). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки  факултет „Блаже Конески“,                 Скопје, 311-320.
  6. Велевска, М., Трајкова М. (2018) „Прашањето на феминативите во македонскиот и во          францускиот јазик: спонтан процес или наметнати решенија?”. XLIV   Меѓународна научна конференцијa на L Семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 17-18 јуни 2017). Универзитет „Св. Кирил и    Методиј“, Скопје, 189-208.
  7. Velevska, M. (2018) „Constructions infinitives indépendantes en français – le même, le semblable et le différent en macédonien”. Le même, le semblable et le différent au  sein de la langue, de la littérature et de la culture dans les pays francophones. Actes  du Colloque international (Skopje, 4-5 novembre 2016). Université „Sts. Cyrille et Méthode”, Faculté de Philologie „Blaze Koneski”, Skopje, 419-428.
  8. Велевска, М., Трајкова М. (2017) „Непреводливото во преводот : фразеолошки изрази         во наслови од францускиот печат“, XLIII Меѓународна научна конференција на    Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 25-26 јуни 2016). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 85-97.
  9. Велевска, М., Трајкова М. (2017) „La place et l’évaluation de la grammaire dans les      méthodes destinées à l’enseignement / apprentissage du FLE“. Меѓународен научен    собир Евалуацијата во наставата по странски јазици и     книжевности (Скопје,12 септември 2016). Универзитет „Св. Кирил и  Методиј “, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 519-532.
  10. Велевска, М., Трајкова М. (2015-2016) „Феминизирање“ на именките во францускиот          јазик“. Годишен зборник, кн. 41-42. Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,                   Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 13-20.
  11. Велевска, М., Трајкова М. (2016) Преведувањето на фразеолошки изрази со глаголот        mettre од француски на македонски јазик“, Зборот збор отвора – Зборник на    трудови од Меѓународната научна конференција (Скопје. 29-30 октомри 2016). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“,   Скопје, 113-122.
  12. Velevska, M., Trajkova M. (2016) „Constructions interrogatives directes : un parallèle entre         le français et le macédonien“, Colloque international Les études françaises  aujourd’hui, Tradition et modernité” (Niš, 13-14 novembre 2015). Université de Niš, Faculté de Philosophie, Niš, 37-49.
  13. Велевска, М., Трајкова М. (2016) „За некои проблеми при транскрипцијата на имињата       при преведување од македонски на француски јазик и обратно“, XLII  меѓународна научна конференција на Меѓународниот семинар за македонски  јазик, литература и култура (Охрид, 27-28 јуни 2015). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 103-116.
  14. Велевска, М., Трајкова М. (2015) „Употребата на субјунктивот во современиот         француски јазик и неговите еквиваленти во македонскиот“. XLI Меѓународна  научна конференција на XLVII Меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 14-15 јуни 2014). Универзитет „Св. Кирил и  Методиј“, Скопје, 123-137.
  15. Велевска, М., Трајкова, М., Саржоска, A. (2015) „Субјунктивот во италијанскиот, во             францускиот и во македонскиот јазик: сличности и разлики“. Меѓународен   научен собир „Јазични, книжевни и културни паралели“ (Охрид, 13-14  септември 2014).            Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје,          543 -552.
  16. Велевска, М., Трајкова, М. (2015) „Македонско-француски паралели во доменот на фонетиката и правописот“. Македонско-романистички јазични, книжевни и преведувачки релации (2000-2015). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет           „Блаже Конески“, Скопје, 167-176.
  17. Велевска, М., Трајкова, М. (2015) „Formation initiale des enseignants de français en      Macédoine : état des lieux”. Македонско-романистички јазични, книжевни и преведувачки релации (2000-2015). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,  Филолошки факултет          „Блаже Конески“, Скопје, 2015, 85-92.
  18. Велевска, М. (2014) „Компаративни реченици кои искажуваат конформност како дел          од системот компаративни реченици во францускиот јазик“. Романистика и                       балканистика. Зборник на трудови во чест на проф. д-р Петар Атанасов по          повод 75 години од животот. Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет              „Блаже Конески“, Скопје, 727-734.
  19. Velevska, M. (2013) „L’enseignement du français : des défis en continuité“. Actes du       Deuxième Congrès Européen de la FIPF. Vers l’éducation plurilingue en Europe         avec le français. De la diversité à la synergie (Prague, 8-10 septembre 2011), Volume I. FIPF, 445-451.
  20. Велевска, М. (2013) „Електронските ресурси во наставата по симултано толкување (од        француски на македонски јазик)“. Меѓународен симпозиум Електронските          ресурси и филолошките студии (Скопје. 12-13 септември 2013). Универзитет  „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Скопје, 144-153.
  21. Велевска, М. Трајкова, М. (2013) „Варијантноста кај директните прашални    конструкции во францускиот јазик и во македонскиот јазик“. XXXIX Научна  конференција на XLV Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и  култура. Лингвистика (Охрид, 20-21 јуни 2012). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,  Скопје, 99-110.
  22. Велевска, М. (2012) „L’atténuation en français et ses corrélatifs en macédonien”,            Меѓународен научен симпозиум Францускиот јазик, книжевност и култура во        франкофонски контекст/ Langue, littérature et culture françaises en contexte             francophone, Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Филолошки факултет „Блаже Конески“, Катедра за романски јазици и книжевности, Скопје, 226-233.
  23. Велевска, М. Никодиновска, Р. (2011) „Master Langues, Affaires et Commerce International à l’Université „Sts Cyrille et Méthode” de Skopje (République de Macédoine)“, Faculté de Philologie „Blaže Koneski“, Université d’Orléans   (France). Revue Internationale d’Etudes en Langues Modernes Appliquées, Supplément au numéro 4/2011. Actes du Congrès international ANLEA-AILEA (Cluj- Napoca, 3-5 juin 2011). Département de Langues Modernes Appliquées et Centre  pour les industries de la Langue, Faculté des Lettres, Université Babeş-Bolyai Cluj,   Cluj-Napoca, 52-57.
  24. Велевска, М., Трајкова, М. (2011) „Нова ортографија во францускиот јазик: особености      и место во наставата по француски јазик“. Годишен зборник, книга 37. Филолошки факултет „Блаже Конески“, Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,  2011, 145-152.
  25. Велевска, М., Трајкова, М. (2011) „Класификација на конекторите – македонскиот   наспроти францускиот јазик“. XXXVII Научна конференција на XLIII  Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Лингвистика (Охрид, 5-6 јули 2010).Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,  Скопје, 65-74.
  26. Velevska, M. (2010) „L’enseignement du français dans le supérieur: état des lieux et        perspectives“. Colloque international Le français de demain: enjeux éducatif et  professionnels (Sofia, 28-30 octobre 2010). CREFECO, AUF, Sofia, 2011, 368- 373.
  27. Велевска, М., (2007) „Преводни еквиваленти на некои конструкции со нелични        глаголски форми од  француски јазик на македонски“. XXXIII Научна конференција на XXXIX Меѓународен семинар за македонски јазик, литература   и култура (Охрид, 28-29 август 2006 г.). Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 7-11.
  28. Велевска, М. (2004) „Една недоволно препознатлива конструкција – францускиот     наративен инфинитив“. XXX Научна конференија на XXXVI Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 11-13 август  2003). Универзитет               “Св. Кирил и Методиј”, Скопје, 359-372.
  29. Велевска, М. (2005) „Третманот на инфинитивната реченица во францускиот јазик и           соодветни конструкции во македонскиот“. XXXI Научна конференција на  XXXVII Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 16-17 август 2004), Универзитет „Св. Кирил и Методиј“, Скопје, 329-342.
  30. Велевска, М. (1999) „Преводи на поезијата на Блаже Конески на француски јазик“.              Зборник на трудови од Меѓународниот научен собир „Придонесот на Блаже Конески за македонска.та култура“ (17-18.12.1998), Филолошки  факултет „Блаже Конески“, Универзитет “Св. Кирил и Методиј”, Скопје, 503-508.