прв циклус студии:

  • Полски говор, израз и култура 1-8
  • Полска цивилизација 1-4
  • Меѓукултурна комуникација 1-2
  • Славистика 1-2 (по потреба)
  • Полски симултан и консекутивен превод (по потреба)
  • Полска терминологија (по потреба)

втор циклус студии:

  • Полска граматика и прагматика 1 (летен)

    1. Полска граматика и прагматика 2 (зимски)
    2. Електронски јазични ресурси на полскиот, чешкиот и рускиот јазик и нивна примена во лингвистичките проучувања (зимски)

трет циклус студии:

  • Типолошки карактеристики на полскиот јазик – граматика и узус – синхронија (зимски)
  • Типолошки карактеристики на полскиот јазик – граматика и узус – дијахронија (зимски)
  • Словенскиот јазичен свет во индоевропски контекст (летен)
  • Реформација и контрареформација во словенските култури (летен)
  • словенските култури во 20 и во 21 век (летен)
  • славиа Ортодокса и Славиа Романа (летен)

Дипломирала 1987 на Филолошкиот факултет во Скопје на Групата за македонски јазик како прв главен предмет и полски јазик како втор главен предмет; магистрирала 1991 на насоката полски  јазик на Филолошкиот факултет во Белград со тезата „Перифрастични предикати у македонском језику и њихови пољски еквиваленти”;  докторската дисертација „Почеток на дејство/состојба како семантичка и граматичка категорија (врз материјал од македонскиот и полскиот јазик), ја пријавила на Филолошкиот факултет во Скопје, каде е одбранета 1996. Работи на Филолошкиот факултет во Скопје при Катедрата за источнословенски и западнословенски јазици и книжевности, подоцна Катедра за славистика, од  1990 прво како помлад асистент предметот полски јазик и од 1992 како асистент; потоа од  1997 како доцент по предметот граматика на современиот полски јазик; од 2001 како вонреден професор, од 2006 како редовен професор, а од јули 2009 се здобива со звањето редовен професор доживотно. Научна област на истражување: наука за јазикот (лингвистика); славистика полонистика, македонистика, конфронтативно проучување, балканистика. Од 1996 член на тимот на Bibliographie Linguistique / Linguistic Bibliography, Leiden: Brill, http://bibliographies.brillonline.com/browse/linguistic-bibliography  . Преведува од полски на македонски јазик од 1988, стручни и литературни дела (Чеслав Милош, Хенрик Сјенкјевич, Станислав Лем и др. автори). Има Потврда (Лиценца) за признато право за лекторирање од Министерството за култура на РМ, Совет за култура бр. 13-1066/2 од 16.0.2011.

Книги (научни – автор, уредник, ко-уредник и/или автор и уредник):

  1. Каролак, С. & Миркуловска, М. (2000). Инхоативна видска конфигурација во македонскиот јазик. Warszawa: PAN/Instytut slawistyk/SOW. (Slavia Meridionalis 3)
  2. Миркуловска, М. (2000). Почеток на дејство/состојба како семантичка и граматичка категорија (врз материјал од македонскиот и полскиот јазик). Скопје: МАНУ. (Studia linguistica Polono-Meridianoslavica 10)
  3. Миркуловска, М. (2009). Definiteness in Macedonian and some parallels in Bulgarian. In M. Dimitrova/Vulchanova & Olga Mišeska Tomić (eds.) Investigations in the Bulgarian and Macedonian Nominal Expression 175–192. Trondheim: Tapir academic press.
  4. Миркуловска, М. & Тополињска З. (eds.) (2002). Прилог кон библиографијата на македонскиот јазик 2. 1954-1979 (со дополнувања за претходните години). Скопје: МАНУ.
  5. Миркуловска, М. & Тополињска З. (eds.) (2006). Прилог кон библиографијата на македонскиот јазик 3. 1971-1985 (со дополнувања за претходните години). Скопје: МАНУ.
  6. Миркуловска, М. & Тополињска З. (eds.) (2008). Прилог кон библиографијата на македонскиот јазик 4. 1986-2006 (со дополнувања за претходните години). Скопје: МАНУ.
  7. Миркуловска, М. & Тополињска З. (eds.) (2008). Библиографија на македонскиот јазик (Прилог 1 (-1953), Прилог 2 (1953-1970), Прилог 3 (1971-1985), Прилог 4 (1986-2006) Цд [CD & Online] Available from: 4.06. 2007.  http://bmj.manu.edu.mk/bmj_vlez/sto_sodrzi.html [Accessed: December 20th, 2023]
  8. Каранфиловски, М. & Миркуловска, М. & Танушевска, Л. (eds.) (2013). Studia linguistica Polono-(Meridiano)Slavica 14-15. Скопје: ФлФБК.
  9. Желињски, Б. & Миркуловска, М. &  Тополињска, З.  (eds.) (2008) Studia linguistica Polono-(Meridiano)Ѕlavica 12-13. Скопје: МАНУ.
  10. Mirkulovska, M. & Topolińska, Z. & Zieliński, B. (eds.) (2003). Studia linguistica Polono-Meridianoslavica 11. Poznań: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza.
  11. Миркуловска, М. (ed.)  (2011), Folia Philologica Macedono-Polonica 8 . Материјали од Осмата полско-македонска научна конференција (Скопје, 23-24.10.2009, ФлФБК) одржана во рамките на манифестацијата „Педесет години на полонистиката во Македонија“ (22-25.10.2009). Томот е посветен на проф. Зузана Топлињска по повод 80-годишнината од раѓањето + ДВД. Скопје: УкиМ/ФлФБК.
  12. Јанчулева, Р. & М. Каранфиловски & Миркуловска, М. & Тополињска, З. & Црвенковска, Е. & Шокларова-Љоровска, Г. (eds.) (2009). 50 години на полонистиката во Македонија (1959-2009). Скопје: УКиМ. ФлФБК.
  13. Ќулафкова, К. и др. & Миркуловска, М. (eds.) (2011). Прилози на Одделението за лингвистика и литературна наука при МАНУ 36/1-2 (Прилози посветени на акад. Зузана Тополињска). Скопје : МАНУ. [Accessed: December 20th, 2023] http://www.manu.edu.mk/cal/Morpho-syntactic%20similarities/morpho-syntactic.html
  14. Марковиќ, М. & Миркуловска, М. & Тополињска, З. (eds.) (2011). Перифрастични конструкции до ’esse иhabere во словенските и во балканските јазици. Резултати од проектот „местото на македонскиот јазик во словенскиот и во балканскиот јазичен свет“. Скопје: МАНУ/ИЦАЛ. [Accessed: December 20th, 2023] http://ical.manu.edu.mk/damj/zbornik/index.html
  15. Илиевски, Хр. П. & Марковиќ, М. & Миркуловска, М. & Тополињска, З. (eds.) (2019). Ареална лингвистика како пат кон реконструкција на јазичната и културната еволуција. материјали од научниот собир по повод одбележувањето на 10-те години од смртта на акад. Б. Видоески 1920-1998. Скопје: МАНУ. [Accessed: December 20th, 2023]  http://ical.manu.edu.mk/books/ArealLinguistics.pdf
  16. Mirkulovska, М. & Topolinjska, Z. (eds.) (2008). The Formal and Semantic Structure of the Noun Phrase in Macedonian and Bulgarian (as a part of the project Language Parallelisms – A Bridge for leveling differences among peoples. Скопје: МАНУ. [Online] Available from: 4.12. 2008.  [Accessed: December 20th, 2023] http://www.manu.edu.mk/cal/Morpho-syntactic%20similarities/morpho-syntactic.html
  17. Миркуловска, М. & Тополињска З. (eds.) (2008). ’Сегашност’ како лингвистички поим. Граматички средства за изразување сегашност во словенските и во балканските јазици. Скопје : МАНУ. [Accessed: December 20th, 2023] http://www.manu.edu.mk/cal/CAL/present.html
  18. Миркуловска, М. (ed.) (2002). Адамчевски, Јан: Легенди за стариот Краков превод на Полонистичката преведувачка лабораторија при ФлФБК. Скопје: Сојуз на студенти на Филолошкиот факултет.
  19. Миркуловска, М. (ed.) (2006). СОН за НЕДОФАТЛИВОто МЕСТО. Токарчук, Хвин, Сташук – фрагменти од современата полска проза превод на Полонистичката преведувачка лабораторија при ФлФБК. Скопје: Сојуз на студенти на Филолошкиот факултет.
  20. Миркуловска, М. (ed.) (2008). „… СВЕТ ПРЕКРАСЕН И ТОЛКУ РАЗЛИЧЕН …“ Фрагмент од есеите на Збигњев Херберт превод на Полонистичката преведувачка лабораторија при ФлФБК. Скопје: Сојуз на студенти на Филолошкиот факултет, 2008. – 43с.
  21. Миркуловска, М. (ed.) (2010). Миркуловска, Бистрица: Ziemio, czyjaś ty? превод на Полонистичката преведувачка лабораторија при ФлФБК. – Скопје : ФлФБК.
  22. Миркуловска, М. (ed.) (2001). Џеб / Kieszeń. Мини антологија на млади македонски поети. Mini antologia młodych poetów macedońskich превод на Полонистичката преведувачка лабораторија при ФлФБК. Скопје: УкиМ, ФлФБК.
  23. Каранфиловски, Максим. & Шокларова-Љоровска, Г. & Илиевска, К. & Милица Миркуловска, М. & Танушевска, Л. (eds.) (2002) Славистички студии 10. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески”.
  24. Доровски, И. & Јанчулева, Р. & Каранфиловски, М. &  Миркуловска, М. & Пипер, П. & Соколовски, & Хавранек, Г.  & Шешкен А. (eds.) (2013). Славистички студии 15-16  /редакциски одбор:. – Скопје : Филолошки факултет „Блаже Конески”.
  25. Анчевски, М. & Делова-Силјанова, Ј. (eds.) (2023). Славистички студии 23. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески”.
  • Книга во печат: Карактерот на временската локализација на релативното време на зборувањето во македонскиот јазик. Таксис во македонскиот јазик.

Книги (преводи):

  1. Сташкјел, Анджеј: Обид за класификација на македонскиот роман. – Спектар 6, 1988, 123-124.
  2. Покропек, Марјан. Стрончек, Томаш. Споредбена монографија на македонското село Јабланица и полските села Пјентки и Твароги. Народна архитектура . – Скопје : Институт за фолклор, – 245с.
  3. Виткјевич – Виткаци, Игнаци. Тајната на септемвриското утро. (Извадок од романот Збогување со есента. – Warszawa : Pavstwowy Instytut Wydawniczy, 1983.). – Жена 4-5, 1993, 70- 71.
  4. Болецки, Влогимјеж: Виткаци-Шулц, Шулц-Виткаци (интерпретативни варијации). [Pamjętnik literacki (Warszawa) 85, 1994]. – СУМ 4, 1994, 29- 63.
  5. Виткјевич-Виткаци, Игнаци: Предговор кон романот Збогување со есента [.– Warszawa : PIW, 1983.]. – СУМ 4, 1994, 7- 9.
  6. Плат, Силвија: Волшебната украсна кутија. [Расказ од збирка раскази Johny Panic and the Bible of Dreams. – Kraków : Oficina Literacka, 1992.]. – СУМ 1, 1994, 55-63.
  7. Пјотровски, Пјотр: Виткаци како фотограф. Правилник на фирмата за портретирање. Писмата на таткото до синот. [Извадоци од монографијата Станислав Игнаци Виткјевич. – Warszawa : Krajowa Agencja Wydawnicza, 1989.]. – СУМ 4, 1994, 11-28/ 65-73.
  8. Херберт, Збигњев: Писмото. [Есеј од збирката есеи Мртва природа и узенгија. – Wrocław : Wydawnictwo Dolnośląskie, 1993.]. – СУМ 3, 1994,82- 91.
  9. Шулц, Бруно. Август: [Извадок од новелата Циметните продавници. – Warszawa : Jota, 1991]. – СУМ 2, 1994, 103-107.
  10. Бањчеровски, Јануш: Некои проблеми од полско-унгарската контрастивна фонологија. – СлСт 6-7, 1995, 177-184.
  11. Теоретскиот дел сс.15-125 под авторство на Станислав Каролак во: Каролак, Станислав; Миркуловска, Милица: Инхоативна видска конфигурација во македонскиот јазик. – Warszawa : PAN. Instytut slawistyki. SOW, 2000. – 265с. (Slavia Meridionalis 3)
  12. Мошињски Лешек: Присвојување на латинскиот алфабет [поглавие од книгата Wstęp do filologii słowiańskiej. – Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe, – 344с.]. – СлСт 8-9, 2001, 93-112.
  13. Тополињска, Зузана: Македонски јазик. – Јужнословенски језици, граматичке структуре и функције / ред. Предраг Пипер [.– Београд : Београдска књига ], 2009, 141–252.
  14. Милош, Чеслав: Родната Европа (превод од полски: Милица Миркуловска). – Битола : Микена, 2009.
  15. Сјенкјевич, Хенрик: Избор раскази (превод од полски: Милица Миркуловска). – Битола : Микена, 2009.
  16. Варга, Кшиштоф: Булеварот на Независноста (превод од полски: Милица Миркуловска). – Скопје : Антолог, 2013.
  17. Сташук, Анджеј: Бел гавран (превод од полски: Милица Миркуловска). – Скопје : Антолог, 2014.
  18. Тушињска, Агата: Обвинета: Вјера Гран. Скопје: Антолог, 2014.
  19. Пилх, Јежи: Грешни уживања. Скопје: Антолог, 2015.
  20. Сташук, Анджеј: Таксим. Скопје: Антолог, 2015.
  21. Лем, Станислав: Соларис. Скопје: Антолог, 2016.
  22. Тушињска, Агата: Свршеничката на Бруно Шулц. Скопје: Антолог, 2016.
  23. Парис, Магдалена: Магионичар. Скопје: Антолог, 2017.
  24. Лем, Станислав: Киберијада. Скопје: Антолог, 2018
  25. Тераковска, Дорота: Мегепсница. Скопје: Антолог, 2018
  26. Лем, Станислав: Непобедлив. Скопје: Антолог, 2019.
  27. Ририх, Катажина: Трнливата полјана. Скопје: Антолог, 2019.
  28. Лем, Станислав: Едем. Скопје: Антолог, 2020
  29. Јазневич, Виктор (приредил): Светот на Станислав Лем / енциклопедија на 2000 цитати и афоризми од делата на Станислав Лем. Скопје: Антолог, 2021
  30. Лем, Станислав: Гласот на Господарот. Скопје: Антолог, 2022

Библиографија на научни и стручни статии :

  1. Миркуловска, М. (2011). „Не дека…“ во македонскиот јазик и паралели во полскиот и во албанскиот јазик. ПрилозиМАНУ/ОЛЛН 36/1-2. p. 201-209.
  2. Миркуловска, М. (2013). Материалы проекта „Таксис в славянских языках“. Таксис в македонском языке. СлСт 15-16. p. 152-160.
  3. Миркуловска, М. (2013). „Полскост“ – предизвик за македонскиот студент-полонист. – SLP(M)S 14–15. p. 229–234.
  4. Здравкова, К. & Миркуловска, М. (2007). Bibliografia języka macedońskiego online: Doświadczenia i osiągnięcia (Przyczynek do dyskusji nad systemem informacji slawistycznej ISYBISLAW). ZIN 2(90). p. 41-53.
  5. Миркуловска, М. (2008). Определеноста во македонскиот јазик и некои согледувања во бугарскиот јазик. SLPM 12-13.
  6. Миркуловска, М. (2009). Прием на полскиот јазик и култура кај македонските студенти. Paper presented at Romanoslavica 45 (Sesiunea ştiinţifică, Slavistica românească. Tradiţii şi perspective, (dedicată centenarului naşterii profesorilor I.C. Chiţimia şi Pandele Olteanu. Octombrie 3-5, 2008), Bucureşti, Romania.
  7. Миркуловска, М. (2008). 7Македонистика~полонистика. Лингвистичка библиографија 1927-2007. SLPM 12-13. p. 185-275.
  8. Здравкова, К. & Миркуловска, М. (2008). Online Bibliography of Macedonian Language. Прилози. Contributions 29/1-2. p. 99-124.
  9. Миркуловска, М. (2017-2018). Сарматизмот и Сарматите во Полска. ГЗбФлФ 43-44. 47-56. [Accessed: December 20th, 2023]  https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/Godisen-zbornik-kniga-43-44.pdf
  10. Миркуловска, М. (2017). Љубовните перипетии на јунаците кај Пилх и Храбал. СлСт p. 221-227. [Accessed: December 20th, 2023]    https://flf.ukim.mk/wpcontent/uploads/Slavisticki-studii.BR-17.pdf
  11. Миркуловска, М. (2018). Киберијада – барокот на космосот. FPhMP 9-10. p. 281-300. [Accessed: December 20th, 2023]  https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/10-МАkedonsko-Polska-Konferencija_2.pdf
  12. Миркуловска, М. (2018). Повелигденски традиции во полската културна и општествена средина. Слст p. 93-100. [Accessed: December 20th, 2023] https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/Slavisticki-Studii-BR.-18.pdf
  13. Миркуловска, М. (2020). За релативното време во македонскиот јазик . СлСт [Accessed: December 20th, 2023] https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/Slavisticki-Studii-BR-20.pdf
  14. Миркуловска, М. (2019). За временската локализација на настанот во македонскиот јазик“ СлСт [Accessed: December 20th, 2023] https://flf.ukim.mk/wpcontent/uploads/Slavisticki-studii-Br-19.pdf
  15. Миркуловска, М. (2021). СТАНИСЛАВ ЛЕМ, живот и дело и фрагменти на македонски јазик. In В. Јазневич (ed.). Станислав Лем в мире, 94-95. Минск: Медисонт.
  16. Миркуловска, М. (2021). ЛЕМ-ОНЛАЈНИЈАДА на ФлФБК за 100 години СТАНИСЛАВ ЛЕМ. СлСт [Accessed: December 20th, 2023]  https://flf.ukim.mk/wp-content/uploads/2021/12/Slavisticki-studii-21.pdf
  17. Миркуловска, М. (2022). Неологизмите во делата на Станислав Лем и нивниот превод на македонски јазик. Paper presented at Македонскиот јазик – извор на научни истражувања“, одржана на 20 и на 21 октомври 2021 година во рамките на Отворените денови на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“. October 20-21th, Скопје, Macedonia. [Accessed: December 20th, 2023] http://imj.ukim.edu.mk/CMS/Upload/%D0%9C%D0%90%D0%9A%D0%95%D0%94%D0%9E%D0%9D%D0%A1%D0%9A%D0%98%D0%9E%D0%A2%20%D0%88%D0%90%D0%97%D0%98%D0%9A%20-%20%D0%98%D0%97%D0%92%D0%9E%D0%A0%20%D0%9D%D0%90%20%D0%9D%D0%90%D0%A3%D0%A7%D0%9D%D0%98%20%D0%98%D0%A1%D0%A2%D0%A0%D0%90%D0%96%D0%A3%D0%92%D0%90%D0%8A%D0%90%202022%20pdf.pdf
  18. Mirkulovska, M. (2007). Materiał językowy macedoński do SPPS. Interpretacja wybranych pojęć. In S. Dubisz & J. Porayski Pomsta & E. Sękowska (eds.) Lingwistyka a polityka. Słownik pojęć politycznych i społecznych krajów Europy Środkowej i Wschodniej, 199-219. Warszawa: Elipsa.
  19. Mirkulovska, M. (2006). Мacedońsko-polskie i polsko-macedońskie kontakty w dziedzinie językoznawstwa. In   Knusz-Tomaszewska & J. Porayski Pomsta & K. Wrocławski (eds.) Na chwalę i pożytek nasz wzajemny. Złoty jubileusz Polonicum, 209-215. Warszawa: WUW.
  20. Mirkulovska, M. (2013). Konstrukcje ‘taxis’ w formie zdań zależnych w języku macedońskim i polskim. In Migdal & A. Piotrowska-Wojaczyk (eds.) Cum reverentia, gratia, amicitia… Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Bogdanowi Wałczakowi(I-III), T. II, 437-445. Poznań: Rys, UAM.
  21. Миркуловска, М. (2010). Словенечки јазик. In М. Миркуловска & З. Тополињска (eds.) ’Сегашност’ како лингвистички поим. Граматички средства за изразување ’сегашност’ во словенските и во балканските јазици, 73-96. Скопје: МАНУ. [Accessed: December 20th, 2023]   http://www.manu.edu.mk/cal/CAL/present.html
  22. Анчевски, М. (2023). Вештачката интелигенција и преводот низ делата на Станислав Лем. Paper presented at I Широковские чтения посвящённые заслуженному профессору МГУ, многолетнему заведующему кафедрой славянской филологии, известному богемисту Александре Григорьевне Широковой. 27–28 ноября 2023 года. October 27-28th, Москва: Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, Филологический факультет, Кафедра славянской филологии.