прв циклус студии:

  • Вовед во преведувањето и толкувањето

  • Преведување од англиски (Б/В) на македонски јазик 3

  • Преведување од англиски (Б/В) на македонски јазик 4

  • Преведувачко-толкувачката професија

  • Англиски јазик Б3

  • Англиски јазик Б4

Завршила втор циклус (магистерски) студии во Истражувачкиот центар за англиски јазик и применета лингвистика при Универзитетот во Кембриџ, Велика Британија, како добитник на престижната стидендија „Чивнинг“ на Министерството за надворешни работи на Обединетото Кралство, во соработка со Институтот отворено општество и Фондот за странски студенти при Универзитетот во Кембриџ. Дипломирала на Катедрата за англиски јазик и книжевност на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје.

 

д-р Китановска-Кимовска има богато професионално искуство како преведувач/толкувач за меѓународни организации, компании и агенции и се служи со најсовремените алатки за компјутерски потпомогнато преведување. Во 2003 година е назначена за постојан судски преведувач од македонски на англиски јазик и обратно од Министерството за правда на РСМ.

 

д-р Китановска-Кимовска постојано професионално се усовршува. Таа има посетено бројни семинари, обуки и конференции за професионална надградба во
областа на преведувањето. Посебно се издвојуваат посетата на Летната школа за
истражување на преводот на Универзитетскиот колеџ Лондон (Лондон, Обединето Кралство, јуни 2007 г.), студискиот престој на Универзитетот во Кембриџ за потребите на изработката на докторската дисертација (Кембриџ, Велика Британија, јануари 2012 г.), посетата на Летната школа за докторанди и наставници од областа на науката за преведувањето СТРИДОН (Пиран, Словенија, јуни-јули 2016 г.), како и сите годишни конференции на Здружението на преведувачи и толкувачи на Република Северна Македонија и годишните виртуелни конференции за професионални преведувачи и толкувачи на Proz.com.

 

проф. д-р Китановска-Кимовска има објавено над 60 научно-истражувачки трудови во референтни домашни и меѓународни публикации и учествувувала на голем број меѓународни конференции во земјата и странство.

 

д-р Китановска-Кимовска е активна и во невладиниот сектор како член на раководни органи на неколку граѓански организации, од кои најзначаен е ангажманот како член на Органот на управување на Здружението на преведувачи и толкувачи на Република Северна Македонија (ЗПРМ) (2013 до денес). Од декември 2022 година е член на техничкиот комитет при Институтот за стандардизација на РСМ ТК 39 – Јазици, терминологија, преведување, толкување и поврзаната технологија.

Книги (научни – автор, уредник, ко-уредник и/или автор и уредник):

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja & Silvana Neshkovska. (2022). Translation from Multiple Perspectives: A Collection of Papers on Translation. Bitola: MND
  2. Китановска-Кимовска, Соња. (2020). Преведување стил: врз примери од англиската книжевност на македонски јазик. Скопје: Датапонс
  3. Kitanovska-Kimovska, Sonja. (2018). Essays on English and Applied Linguistics. LAP Publishing

Библиографија на научни и стручни статии (избрани поважни библиографски единици):

  1. Kitanovska-Kimovska Sonja, Katarina Gjurchevska Atanasovska, Solzica Popovska and Vladimir Cvetkoski. (2023). “Empowering Teachers and Students to Cope with the Stress of Online Teaching and Learning: Findings from a Pilot Project on Psychosocial Support in the Language and Translation Classroom”. In The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, Vol.11, Issue 1, pp. 175-189 ISSN 2334-9182 (Print), ISSN 2334-9212 (Online) https://doi.org/10.22190/JTESAP221221011K

 

  1. Karapejovski, B., Oncevska Ager, E., Kitanovska Kimovska, S. Tasevska Hadji Boskova, I. and Maleska K. (2023). “The Case for Offering Psychosocial Support to Staff and Students in Higher Education”. In Proceedings of the ESIDRP International Conference: English Studies at the Interface of Disciplines: Research and Practice (ESIDRP) (April 8-9, 2022, Skopje, R. N. Macedonia). Skopje: Ss Cyril and Methodius University in Skopje, Blaže Koneski Faculty of Philology, pp. 93-107

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja. (2022). Work-family interface and job outcomes among professional translators and interpreters. Do COVID-19 and parenting alter the relationship?. In The Journal of Internationalization and Localization 9:2, Hendrik J. Kockaert (ed.). John Benjamins Publishing Company, 208–232 https://doi.org/10.1075/jial.00027.kit

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja & Silvana Neshkovska. (2022). “Translation of Medical Terminology: Strategies for Translating Covid-19 Terms from English into Macedonian”. In Journal of Contemporary Philology 5 (1), 39-57

 

  1. Katarina Gjurchevska Atanasovska and Sonja Kitanovska-Kimovska. (2022). “Translating Expressive Language: Some Socio-Cultural Insights”. In SKASE Journal of Translation and Interpretation 15 (1), 23-32, ISSN 1336-7811

2021

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja and Vladimir Cevtkoski. 2021. The Effect of Emotions on Translation Performance. In Research in Language, Vol. 19 (2), pp. 169-186 DOI: 10.18778/1731-7533.19.2.05

 

  1. Neshkovska, Silvana & Sonja Kitanovska-Kimovska. (2021). “Translation of Food Discourse”. Teacher, Vol. 22, pp. 15-24

 

  1. Kolevska, Silvana, Sonja Kitanovska-Kimovska and Daniela Andonovska-Trajkovska. 2021. “Translators’ Dilemmas in Translating Poetry: The Case of Gane Todorovski’s Poetry in English”. In Studies in Linguistics, Culture and FLT. 9, No. 1, Discourses of Change: Language and Literature, pp. 21-39

 

  1. Китановска-Кимовска, Соња. (2021). Разбуди го родителот во себе: како родителството да стане уживање. Скопје: Арс Ламина  – публикации, Арс Либрис

 

  1. Ончевска-Агер, Елена, Малеска, Калина, Тасевска Хаџи-Бошкова, Искра, Китановска-Кимовска Соња и Карапејовски, Бобан. (2021). „Активностите на Комисијата за унапредување на наставата на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје  како чекор кон преосмислување на постојните концепти“. Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, кн. 46. Скопје: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“,Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, стр. 101-121

 

  1. Neshkovska, (2021). Introduction to the Theory and Practice of Translation: a Coursebook [proofreading: Sonja Kitanvoska-Kimovska]. Bitola: Faculty of Education – Bitola, “St. Kliment Ohridski” University – Bitola

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja. (2020). “Self- and Peer Assessment for Summative Purposes in Translator Training. Validity and Students’ and Teachers’ Perceptions”. In Ketola, Anne, Tamara Mikolič-Južnič and Outi Paloposki (eds.) New Horizons in Translation Research and Education 5. Tampere Studies in Language, Translation and Literature A2.Tampere: Tampere University, pp. 9-41

 

  1. Neshkovska, Silvana & Sonja Kitanovska-Kimovska. 2020. “Some Key Pitfalls in Literary Translation”. In Studies in Linguistics, Culture and FLT, Vol. 8, Exploring English Studies: Aspects of Language, Culture and Education, 55-67

 

  1. Китановска-Кимовска, Соња и Катарина Ѓурчевска-Атанасовска. 2020. „Нормите во македонскиот книжевен систем: анализа на улогата на преводите на Шекспир од Михајловски“. Славистички студии 20, стр. 267-75

 

  1. Поповска, С., Панова-Игњатовиќ, Т., Ѓурчевска Атанасовска, К., Китановска-Кимовска, С., Саздовска-Пигуловска, М., Симионска, М., Мицкоски, Н. (2019). „Резултати од билатералниот проект „Можности за зaјакнување на емоционалната интелигенција како генеричка компетенција кај студентите по преведување и толкување““. Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје, книга бр. 45, стр. 263-276

 

  1. Китановска-Кимовска, Соња. (2019) „Програма за менторство на Здружението на преведувачи и толкувачи на Република Македонија (ЗПРМ) и Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје (ФлФ)“. Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје, книга бр. 45, стр. 247-253

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja & Katarina Gjurchevska-Atanasovska. (2018). “The Norms at Play in the Macedonian Literary System: An analysis of the Role of Mihajlovski’s Shakespeare in Macedonian”. In TranslatoLogica, Vol. 2, pp. 74-94

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja. (2018). “Student Translation Performance and the Quality of Translation Commentary: Is there any correlation?” In Pietrzak, P., Bogucki, L. & Kornacki, M. (eds.) Understanding Translator Education. Peter Lang. pp. 23 – 43

 

  1. Neshkovska Silvana & Kitanovska-Kimovska Sonja. (2018). “Translating Culture”. Horizons. International Scientific Journal, Series A, XXII

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja & Silvana Neshkovska. (2018). “Handling of Culture-Specific Terms in Translation”. Во Зборник на трудови од Третата меѓународна научна конференција „Филко“ – филологија, култура и образование, Универзитет „Гоце Делчев“ – Штип (Македонија) и Воронешки државен универзитет (Русија), pp. 247-258

 

  1. Ѓурчевска-Атанасовска, Катарина и Соња Китановска-Кимовска. (2018). “Стилот и преведувањето низ призмата на когнитивната улога на преведувачот како примател на текстот при креативниот процес”. Во Палимпсест, Год. 3, Бр. 6, стр. 101-111

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja. (2017). “The Retranslation Hypothesis Revisited: Shakespeare’s Hamlet in Macedonian”. Horizons. International Scientific Journal, Series A, XXI, pp. 201-211.

 

  1. Китановска-Кимовска, Соња. (2017) „Валидноста на самооценувањето и оценувањето колега како дел од формалниот процес на оценување во наставата по преведување“. Зборник на трудови од Меѓународниот научен собир „Евалуацијата во наставата по странски јазици и книжевности“, одржан на 12 септември 2016 г. во Скопје, Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје, стр. 277-290

 

  1. Kitanovska-Kimovska Sonja & Popovska Solzica. (2017). “Rhyme and Alliteration in Translation”. Teacher. International Journal of Education. Vol. 13, pp. 22-33

 

  1. Neshkovska Silvana & Kitanovska-Kimovska Sonja. (2017). “Ironic Clues in Translating Verbal Irony: The Case of The Importance of Being Earnest in Macedonian”. Proceedings of the ESIDRP International Conference: English Studies at the Interface of Disciplines: Research and Practice (ESIDRP) of the Department of English Language and Literature, Faculty of Philology “Blaze Koneski”, Skopje, 11– 13 March 2016, pp. 299-313

 

  1. „Double Negation in Macedonian and English: Acquisitional Issues“. Зборник од Осми научен собир на млади македонисти, Конференција во чест на проф. Лилјана Минова-Ѓуркова, 16 – 17 мај 2013. Филолошки факултет „Блаже Конески“ – Скопје, 2016, 157-170

 

  1. Kitanovska-Kimovska, Sonja & Silvana Neshkovska. (2016). “The Importance of Being Earnest: Strategies for Translating Irony from English into Macedonian”. Acta Neophilologica 49 (1-2), pp. 109-125

 

  1. Китановска-Кимовска, Соња и Бојана Додевска. (2016). “Ставот на преведувачите за судскиот превод: состојби и предизвици”. [Translation: The Translators’ View on Court Translation: Status and Challenges]. Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје, бр. 41-42, стр. 309-329

 

  1. “Context Effects on Spoken and Written Word Recognition”. International Journal of Language and Linguistics, Vol. 2, No. 4., 2015, 81-84.

 

  1. „Директен наспроти индиректен превод: емпириска студија“. Зборник на трудови од меѓународната научна конференција „Јазични и културни проникнувања низ преведувањето и толкувањето“. Скопје, 26-27.9.2012. Скопје: Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, 2015, 235-251.