прв циклус студии:

  • Современ италијански јазик 1

  • Италијански јазик 1 (ДАФЛС)

  • Современ италијански јазик 2

  • Современ италијански јазик 3

  • Современ италијански јазик 4

  • Италијанскиот јазик во првата половина на ХХ век

Образование

  • дипломирала во 1997 на Катедрата за Романски јазици и книжевност на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, УКИМ, Скопје.
  • магистрирала во 2013 година на областа наука за јазик со тема „Јазичната политика на фашизмот во Италија“, на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ при УКИМ во Скопје.

Работела како професор во училиштето за странски јазици при „Младинскиот културен центар“ во Скопје изведувајќи настава по италијански, француски и шпански јазик за возрасни (1993-2004). Од 1998 година била ангажирана на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје на Катедрата за Романски јазици и книжевност во наставата по Современ италијански јазик за нематичните факултети како и во наставата на двегодишните, тригодишните и четиригодишните студии по италијански јазик. Од 2014 година работи како виш лектор по италијански јазик при Катедрата за италијански јазик и книжевност на Филолошкиот факултет во Скопје.

Истражувачки интереси: италијанистика

 

Реализирала повеќе студиски престои во Италија на „Универзитетот за странци“ во Перуџа (1991,1993,2003), на Универзитетот во Дижон во Франција (1993), во Бари (2005).

 

Организирала и раководела со седум студентски преведувачки работилници. Била приредувач на македонските преводи на пет италијански книги: „Цветни сказни“ од Атилио Бразиело, „Се облекувавме во морнарско“ од Сузана Ањели, „Дневникот на Јованче Ураганче“ од Вамба, „Се оженив со тебе од ќеф“ од Наталија Гинѕбург и „Забрзани чекори“ од Дача Мараини, сите во издание на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, Скопје.

Од 2020 година е ЕКТС координатор на Катедрата за италијански јазик и книжевност.

Книги (преводи од италијански јазик)

  1. Маријатереза ди Лаша, Премин во сенка, Скопје, Арс Ламина 2017.